"We drink beer at the fair."

Překlad:Pijeme pivo na pouti.

November 1, 2015

9 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/kejsiruza

"pijeme pivo na pouti" nebo "pijeme na pouti pivo"; jaký je v tom rozdíl


https://www.duolingo.com/profile/novanaj

A nejde jen " na trhu"?


https://www.duolingo.com/profile/TathavYute

taky by mne to zajímalo - původně jsem volil tuto odpověď


https://www.duolingo.com/profile/petven52

Pijeme pivo na trhu (slovník uvádí: trh, veletrh


https://www.duolingo.com/profile/AlexejV

muze byt pijem ne jenom pijeme


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

K memu prekvapeni Ustav pro jazyk cesky tenhle tvar neuznava.


https://www.duolingo.com/profile/NikolKouky

"We drink beer at the fair" proč mi to neuznalo "My pijeme na pouti pivo"? Diky


https://www.duolingo.com/profile/Romana522164

Stejný problém. Pijeme pivo na pouti. Proč je to špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Jana229061

Stejný problém. Proč pouť, proč né TRH?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.