1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He does not feel well."

"He does not feel well."

Traducción:Él no se siente bien.

January 7, 2013

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Salvanegre

completamente de acuerdo en España "el no se encuentra bien " es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/alvaro6265

en español es "él no se encuentra bien", y es mucho más común que "sentirse bien".


https://www.duolingo.com/profile/palomafora

encontrarse bien y sentirse bien es lo mismo, no sé porque me lo da por erroneo.


https://www.duolingo.com/profile/stonehand

Cómo se diría en inglés "Él no siente bien"?


https://www.duolingo.com/profile/Pedrollg13

Se Utiliza el "Does" porque se esta afirmando?


https://www.duolingo.com/profile/Rimdus

El "does" es el auxiliar para la tercera persona, así mantiene el verbo principal en su forma original. En este caso es una oración negativa. En la oración afirmativa solo dices: He feels well.


https://www.duolingo.com/profile/tigre6252

Que diferencia hay entre fine y well


https://www.duolingo.com/profile/Mattrhodes2001

¿Por qué "se" tiene que estar aquí? Soy un hablante nativo de inglés, tan, si hago algo que no es correcto, por favor dime.


https://www.duolingo.com/profile/MicaelaLimon

él no se siente bien. "se" es por que lo que siente que no está bien es él mismo. Tiene dolor de panza por ejemplo. La acción del verbo va aplicada hacia él mismo

si dijera: el no siente bien, puede ser que perdió la sensibilidad, o que tiene congelados los dedos y no percibe correctamente algo, por ejemplo.

Otro ejemplo.

él quiere mojar. (qué es lo que quiere mojar él?)

él se quiere mojar. (quiere mojar su cuerpo)

i hope this help you :)


https://www.duolingo.com/profile/johnnyzacatecas

puedes buscar más información acerca de ésto, búscalo como "pronombres reflexivos en Español"


https://www.duolingo.com/profile/Eugenia364364

En espana tambien diriamos No se encuentra bien


https://www.duolingo.com/profile/mcg231964

como se diria EL NO SIENTE BIEN, porque ha perdido sensibilidad , si se dice igual deberian aceptar tambien esa traduccion, con una frase tan acotada no se puede saber a que se estan refiriendo


https://www.duolingo.com/profile/GladysYola11

No me aparecio bien


https://www.duolingo.com/profile/rosariodom15

alguien me puede explicar donde esta la palabra (se)...... no entiendo, es un idioma mocho


https://www.duolingo.com/profile/Beyer2015

Su pronunciación no es clara y confunden a uno

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.