"Elpájarorequierecomida."

Übersetzung:Der Vogel benötigt Nahrung.

Vor 3 Jahren

15 Kommentare


https://www.duolingo.com/Opapfel

HelmutCarl das ist falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/maulwurfn41

requerir = verlangen - es müsste auch richtig sein: der vogel verlangt Nahrung

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BarnyUy

habe ich (der vogel verlangt) gemacht und es war falsch.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Wyss9

Requiere heisst verlangt Hier müsste benötigt stehen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/joheisingen

El pájaro necesita comida

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Miguel516807

si

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BarnyUy

ja, so würde ich das auch sagen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Bengeeeee

Der Vogel braucht etwas zu Essen. Müsste doch auch gehen oder?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SilvanaMll4

Requiere = erfordert

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Stefan204271

"Benötigt Futter" war leder auch nicht richtig

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/KathrinBuc5

Müsste es nicht eher "Der Vogel will was zu essen" heißen, das wäre Deutsch, wie es im Alltag verwendet wird

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BarnyUy

ja, stimmt schon, aber wann weiss man das er will? Deshalb finde ich "er braucht" richtiger. So wuerde ich das auch in deutsch sagen. Ist schon manchmal nicht leicht, mit dem spanisch. Man kann vieles nicht 1:1 uebersetzen, so wie man das in deutsch sagen wuerde. Vieles im Deutschen, wenn man nicht gerade aus dem Norden oder NRW kommt, ist fuer Auslaender ja auch nicht gerade einfach ( Dialekte ).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Dom953278

Jo, mei. Des ist richtig!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 303

brauchen (hacer falta, necesitar) und benötigen sind auch im Spanischen verschiedene Vokabeln. Hier geht es ja auch darum, erst mal zu erkennen, was der Satz wörtlich meint. Wenn man allen mögliche Synonyme zulässt, die es für einen Kontext gibt, ist es schwerer zu erkennen. Es hat hier mehr mit Vokabeln lernen als mit übersetzen zu tun.

requerer <> querer , daher würde auch die Version mit wollen nicht passen.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/HelmutCarl

Der Vogel beansprucht Essen

Vor 3 Jahren
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.