"Yes,wego."

Traduzione:Sì, andiamo.

5 anni fa

11 commenti


https://www.duolingo.com/GelsominoD

si noi andiamo piuttosto che l'esortativo andiamo. Non dovrebbe essere Let's go?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/ANDREACOLZ2

Ho messo "ci" al posto di "noi "e non lo riconosce. Mah...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Ely172536

Perché noi=we E lì c'era scritto WE

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Antulla

"CI andiamo" vuol dire che vai in un posto preciso, per questo è errore...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/bmZyersW

Ho tradotto inserendo anche " noi " perché fuori da un contesto comunicativo ci poteva anche stare , invece lo dà per errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gino11074

Hunt BSG bus DVD

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Antulla

ho tradotto con "sì, noi andiamo" e me l'ha segnato come errore... qualcuno sa perché?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Eugenio744114

ho scritto giusto e mi risulta sbagliato.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Aurora251218

Gia

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cinzia321596

Si, noi andiamo è corretto perché mi sottolinea si dicendo attenzione agli accenti?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/sbeecroft
sbeecroft
  • 20
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 16

Questa è una frase che non si sentirebbe mai pronunciare da un madrelingua inglese. Se si volesse dire l'imperativo "Andiamo", si direbbe "Let's go." Se si volesse dire "In questo momento andiamo al mercato", si direbbe "Right now we're going to the market."

Sto cercando di pensare a una situazione in cui direi "We go". Non riesco davvero a pensarne una.

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.