"Your eyes are so big!"
Translation:Øynene dine er så store!
November 2, 2015
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Are both ways of saything this in norsk the same. I mean, is one more formal or place an emphasis differently?
• Dine øyne er så store! • Øynene dine er så store!
I'm not a native speaker but the way i understand it is using the first form is more formal in speech but the latter form is more common overall (natives, please correct me if I'm incorrect). I believe the first form also places more emphasis on that they are YOUR eyes (again, please correct me native speakers)