"Vous êtes une femme."

Traduzione:È una donna.

3 anni fa

64 commenti


https://www.duolingo.com/nazareno1307

non credo sia un errore; penso che il "voi" in francese si usa come il "lei" in italiano

2 anni fa

https://www.duolingo.com/manozze

Scusate ma non c'e' scritto "Voi siete una donna"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuly344087

No è corretto. Il lei di cortesia in francese è tradotto con il vous

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mari899217

Sì ma dovrebbe essere "Lei è una donna". Senza il lei la frase non ha lo stesso senso.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AndreaMess238543

Si dice col Vous, addirittura certw volte anche Vous-vous

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Massimo335384

Sono perfettamente d'accordo.

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mery515539

Si, ma prima di tradurre la frase bisona specificarlo per chi non lo sa

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/Mery515539

Si hai raggione,

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/RosannaAzz1

Si,hanno sbagliato.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Viviana30611

Ip ritengo sia stata formulata male. Sarei curiosa di saperne di piu ...

2 anni fa

https://www.duolingo.com/auroraAuro2005

La traduzione e sbagliata...anche se è la forma di cortesia non è questa la traduzione...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Umbert6

"Voi siete una donna" Elle est une femme = lei è una donna

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Blubul
Blubul
  • 11
  • 5
  • 5

Errore e pure chiaro

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Robbie840656

Nn conosco il francese ma certo anche se fosse una forma di cortesia (come si usava un tempo anche initaliano) nn suonerebbe corretto, perché “È una donna” è rivolto a una terza persona, senza alcun dubbio; se invece ci rivolgiamo al nostro interlocutore, come nella frase in francese che usa il “voi”, dovremmo come minimo mettere il “Lei” davanti.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/rosemarymo4

Il Lei davanti non è obbligatorio. Puoi rivolgerti a qualcuno in modo formale e dirle: "È una donna dopotutto, si comporti come tale" . Non c'è il Lei davanti, ma la traduzione in francese è "Vous etez une femme après tout..." proprio come in questa traduzione.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/massimo375734

si ma il vous corrisponde (credo) al voi di cortesia italiano - forma in disuso ma pur sempre "attiva" - e non al lei.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/lorybilly

Ragazzi mio cugino è sposato con una francese. Vi farò sapere poi se è giusta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Debyes1

Quello che non torna è che a me la fa tradurre con la terza persona "È una donna", neanche "Tu sei una donna" o "Voi siete una donna" . Un mistero.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/mery575060

A me sembra sbagliato ma in italiano voi si può dare a una donna quindi è anche corretto

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mery515539

Ma dovete dirlo! Questa app e stata fatta per imparare altre lingue, ma bisogna essere anche al corrente delle regole della grammatica, quindi sarebbe sensato che vengano specificate.

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/gaia609658

È una donna

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiorgioPon2

Io ho tradotto "Sei una donna" Non capisco perchè sia un errore!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Chris19691

Me lo traduce "è una donna" ma penso debba aggiungerci il LEI di cortesia (nel senso TU)

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Silvia608579

Ahahahahah ho scritto femmina..errore

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/KennethCub3
KennethCub3
  • 15
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

Voi=Vous Lei=Vous

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/domenico612817

????

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuseppePo139414

Si puó dare del voi anche in italiano, per evitare ambiguità; certo ora é povo usato

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuseppePo139414

Il voi é poco usato adesso ma era obbligatorio nel periodo fascista

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/santepedu
santepedu
  • 25
  • 23
  • 13
  • 11
  • 11
  • 66

La domanda così formulata si presta a una risposta ambigua

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/barbarilla2

Voi siete una donna, lei e' una donna: e' un discorso diretto

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/angela222562

credo sia un errore

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/MariaGrazi543188

Ma vous e' pronome plurale!?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/IsabellaCa249878

In italiano se si usa il Lei come forma di cortesia, va esplicitamente scritto

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/anna757407
anna757407
  • 22
  • 14
  • 9
  • 118

Ciao a tutti. Anch'io credo che la traduzione sia sbagliata. Eventualmente si dovrebbero accettare entrambe le traduzioni se si vuole considerare la formula di cortesia

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/anna757407
anna757407
  • 22
  • 14
  • 9
  • 118

Entrambe le traduzioni sono corrette. Non c'è nulla che faccia pensare solo alla forma di cortesia!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/adribapi
adribapi
  • 23
  • 11
  • 10
  • 5

La frase è sbagliata, "E' una donna" si traduce "Elle est une femme". Anche usando il Lei di cortesia si dovrebbe tradurre "Lei è una donna" che comunque sarebbe una frase inusuale. Io qui traduco solo "Voi siete una donna".

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/CinziaCorbi
3 mesi fa

https://www.duolingo.com/iacoy
iacoy
  • 25
  • 9
  • 4
  • 2
  • 736

A mia suocera do del voi, quindi "voi siete una donna" va bene.

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiuliaMile9

Vous non è lei

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/carla889826

confermo quanto dicono gli altri

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/GibiFilly
GibiFilly
  • 17
  • 11
  • 40

voi siete una donna è giusto. Dovrebbero correggere .... almeno rispondere ....

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/cotty76

la tarduzione giusta dovrebbe essere Voi siete una donna. mi ha dato errore,pazienza

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/robotop2
robotop2
  • 15
  • 12
  • 10
  • 487

io avrei tradotto "voi siete una donna". Ho letto i messaggi di chi dice che è esatta la traduzione proposta da DL, ma con tanti distinguo e casi particolari. Essendo alle primissime lezioni, trovo che si dovrebbe cominciare con esercizi privi di ambiguità e di carattere elementare, adeguato al livello. Se no, si genera confusione e l'allievo perde interesse (e non guarda gli annunci pubblicitari)...

1 mese fa

https://www.duolingo.com/GibiFilly
GibiFilly
  • 17
  • 11
  • 40

Giusto

1 mese fa

https://www.duolingo.com/massimo375734

ho sempre pensato che in Francia non si usa il "lei" ma il "voi" (come nell'italia del ventennio per intenderci)

1 mese fa

https://www.duolingo.com/Chiara271523

Nell'ottocento le persone davano del voi, via andando è diventato lei e poi tu con i parenti o amici. In Francia queste usanze sono in alcuni paesi ancora usati. Mio zio viveva in Francia e quando andiamo da lui ci da o del lei o del tu ma avvolte addirittura del voi a mia madre e mio padre

2 anni fa

https://www.duolingo.com/DavideMurg3

Grazie hai vostri commenti ho capito che non è un errore ma è una forma di cortesia. Grazie mille

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AldoSasso

Hai?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/yagudin.sd

Forma di cortesia! Errorre

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaAmelio1

Credo potrebbe essere anche tradotta con "Voi siete delle donne" in quanto la traduzione italiana dell'articolo indeterminativo al plurale è "delle" (nel senso di alcune).

2 anni fa

https://www.duolingo.com/rosemarymo4

Ma femme è al singolare usare "delle donne" è sbagliato

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/JamalLams

Siete una donna.. sarebbe la traduzione esatta

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Emma341024

Ma c e scritto "êtes"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/GiancarloB721649
GiancarloB721649
  • 25
  • 23
  • 17
  • 7
  • 3
  • 433

Quel vous iniziale mi ha ingannato. Ma è corretto o hanno sbagliato loro?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Rofibm

Ma il voi non corrisponde al tu in francese?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuly344087

No vous=voi/lei di cortesia

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Davide993567

Vous êtes une femme tradotto in italiano voi siete una donna è giusto non è sbagliato e me lo conta errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/samuelealbano

allora è un'errore non è cosi è un errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/detta_b02

Come cavolo completo l'esercizio se è sbagliato?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MOSCERINA

Vous êtes une femme. è giusto?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MirkoRizzi1

Si credo ci sia un errore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/noteor
noteor
  • 11
  • 9
  • 7
  • 7
  • 2

Ma sì, siamo nel 2015 e non si è più certi di nulla! XD

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Davide993567

Io non sbaglio ma duolingo sbaglia

2 anni fa

https://www.duolingo.com/ilguafa

Secondo me hanno sbagliato, poichè "voi" si usa sltanto in riferimento al Papa e non è una femmina.

2 anni fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.