1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Sie ist kalt."

"Sie ist kalt."

Traduction :Elle est froide.

November 2, 2015

13 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/7tity

ou plus probablement "elle a froid" , non ?

November 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

La phrase étant hors contexte, on ne sait pas de quoi il s'agit. Il s'agit par exemple d'une soupe : elle est froide. La phrase ne concerne pas une personne. Pour une personne : elle a froid se dirait : Ihr ist kalt - Es ist mir kalt / Mir ist kalt = j'ai froid

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/7tity

Merci, je viens de voir cette construction spéciale qui utilise le Datif ... c'est un peu déroutant au début : et on comprend mieux avec la phrase non abrégée "es ist mir kalt" qui fait un peu penser à "c'est froid pour moi"
Ce qui est bizarre c'est l'omission du sujet "es" ... ?

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

En allemand, la règle est la suivante pour une phrase énonciative (phrase simple), le verbe conjugué est en 2, le "es" est là pour la 1ère place. Si je commence ma phrase par MIR, "es" n'a plus d'intérêt et disparaît. Cela n'arrive pas très souvent malgré tout. On a cela dans les tournures avec "on" : on parle allemand : man spricht Deutsch ou : Es wird Deutsch gesprochen, je peux aussi dire : Jetzt (maintenant) wird Deutsch gesprochen, Deutsch wird gesprochen. "Es" disparaît totalement s'il n'occupe pas la première place. Il faut apprendre ces phrases de façon idiomatique.

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 15

Elle a froid serait Ihr ist kalt.

January 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fanzioohoh

ce serait "vous avez froid". On n'est pas froid en français, on a froid

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

En français on peut être froid de caractère... mais en allemand on dirait dans cas "ein kühler Charakter" : un caractère frais.

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marie-Hellene

Dans ce cas, on parle peut-être de sa personnalité.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RenaudSche

Franchement elle est frigorifiée oui mais pas froide c'est péjoratif

September 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

Attention, il s'agit ici de la soupe par exemple : sie ist kalt. Si maintenant il s'agit d'une personne, on ne dira jamais : sie ist kalt (du moins pas dans l'allemand standard) : j'ai froid = Mir ist kalt, tu as froid : Dir ist kalt - il a froid : ihm ist kalt - ELLE a froid : IHR ist kalt.

September 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mousi7

Je ne comprends pas la phrase « ihr ist kalt» Ihr ne signifie t il pas «vous» n'est ce pas suivi de «seid»? Ihr 2è me personne du pluriel ?

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PascaleS68

La phrase "sie ist kalt" ne peut que signifier elle (= la soupe) est froide. Si on parle d'une personne, on ne peut traduire mot à mot : elle a froid, il faut utiliser l'expression : es ist kalt (il fait froid) + datif ! Le pronom personnel au datif féminin est : ihr. Ihr a donc plusieurs sens = ihr seid krank = vous êtes malades, es ist ihr kalt (ou ihr ist kalt) = elle a froid - hast du ihr Buch : as-tu son/leur livre?

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivan-1711

j'ai répondu "Sie isst kalt" et ça a été accepté !! Mais à l'oreille c'est tout à fait plausible...

November 25, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.