"DasisteindeutigkeineOrange!"

Traduction :Ce n'est manifestement pas une orange!

il y a 3 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/wadenbeisser
wadenbeisser
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 3

Est-ce que je peux dire "clairement, ce n'est pas une orange" en français?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 6
  • 2

En français, oui, ou ce n'est certainement, sûrement pas une orange. (DL aurait peut-être écrit "sicherlich" dans ce cas-là.)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ImadBougue

bizarre comme phrase on aurait pu utilisé surement au lieu de manifestement

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 6
  • 2

Sûrement (avec circonflexe) serait "sicherlich" à mon avis.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Jack646375

Si l'article "une" ne s'écrit pas en Allemand, alors comment traduit-on "Ce n'est manifestement pas orange??"

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 6
  • 2

On dirait "nicht orange" s'il s'agit de la couleur, mais ce n'est pas le sens donné ici.

il y a 2 semaines
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.