1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Paven bærer himmelens nøkler…

"Paven bærer himmelens nøkler."

Translation:The pope carries the keys to heaven.

November 2, 2015



Why is it not himmelens nøklene? And/or, why does it not translate to "carries keys to the heaven"? Is that a fixed expression?


directly translated: "the heaven's keys" which would mean exactly the same as "the keys to heaven". "himmelens nøklene" would mean "The heaven's the keys", which would be wrong.

'heaven' is always without an article in English.

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.