"She told him that their father had died."

Traduzione:Lei gli ha detto che loro padre era morto.

November 19, 2013

16 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/mariuzza50

Si dice "il loro"


https://www.duolingo.com/profile/patriziapirafede

In italiano è corretto il loro...mah...


https://www.duolingo.com/profile/stedelie

Perchè è giusto "ha detto"? Non dovrebbebessere "aveva detto"?


https://www.duolingo.com/profile/marisa935

In Italiano si dice il loro padre.


https://www.duolingo.com/profile/nataliacqua

Si dice IL LORO padre


https://www.duolingo.com/profile/CristianTr

"Told him" si traduce come "aveva detto", perché la segnala come errore?


https://www.duolingo.com/profile/DocCod

Told=simple past di to tell. Si traduce con imperfetto "diceva" o con passato remoto "disse" o con passato prossimo "ha detto".

La tua traduzione "aveva detto", in quanto trapassato prossimo, non rientra tra le possibili soluzioni del simple past. By ! ! !


https://www.duolingo.com/profile/elleok
  • 2846

posso dire "diceva" per "told"?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMontun

Lei disse che loro padre mori non va bene??????????????????


https://www.duolingo.com/profile/laurag63

DL, tra un po' saranno tutti morti!!


https://www.duolingo.com/profile/Duomicki

Ora pronobis ( se si scrive così)


https://www.duolingo.com/profile/Cristina356439

Traduzione sbagliata,manca l'articolo il


https://www.duolingo.com/profile/gb49it

ci stava bene l'articolo il prima di loro. (Il loro padre)

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.