Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

"El plazo"

Translation:The term

5 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/pepe0001

I'm now better understanding this word. It can mean a period of time with an end date, but also indicate that there is a deadline. It doesn't translate as deadline, but like in English it indicates that there is a deadline or specific end date/time.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Jessie_Jesica

What's the difference between "el plazo" and "la época" since they both stand for "the period"?

5 years ago

https://www.duolingo.com/SusieY

My understanding is that "la época", unlike "el plazo", relates to an indefinite period of time; one that does not have a set starting and finishing time. For example 'la época' would be used in the sentence: "It is the time of the year to harvest the wheat". ['Es la época del cosechar el trigo'.]

5 years ago

https://www.duolingo.com/Tater7

thanks good info Susie

5 years ago

https://www.duolingo.com/ionasky
ionasky
  • 24
  • 20
  • 15
  • 13
  • 12
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 931

why is it the term not the phase or stage this time round?

5 years ago