"Where do you order the tickets to the concerts?"
Translation:Где вы заказываете билеты на концерты?
One year after your post still no answers without pronouns are accepted. I've just reported it because in my opinion these sentences work perfectly well without "ты" or "вы". The pronouns are only neccessary if you want to stress them, like when you say something like "I order my tickets here and where do YOU order your tickets?".
Вы is the subject if the verb (nominative), so whatever the verb is done to must be the object. The object is usually accusative (a direct object), unless somehow it becomes indirect (eg with a preposition) and then it's dative. Unless it's genitive - which is easy to spot.
(I know that's an oversimplification, but it's a simple rule if thumb that usually works.)
It is a ticket TO the concert in Russian, not for the concert. It is just one of those little differences that Russian has to Russian. Similarly a train ticket would be "билет на поезд". Additionally I'd say be careful when translating "for" as it is one of those words that can mean various things in English, but for which Russian has numerous, very specific alternatives; don't immediately assume it is "для". :)
Swapping Где вы around for вы Где is not allowed here, it seems. Why does placement matter here?
why is где заказать билеты на концерте wrong? To me, and I assume most English speakers, the "you" in this sentence doesn't refer to a you specifically but rather as a general, less informal way of saying "one," as in "where does one order the tickets to the concerts?" This is at least how I would interpret this in almost every context. And as far as I'm aware, the most natural and common way of saying that in Russian is to use the infinitive of the verb. But I could of course be wrong.
In Russian there are two verbs for every English equivalent: imperfective and perfective.
The imperfective form is used for incomplete or habitual actions.
The perfective form is used to indicate completed actions.
In the present tense, the imperfective is always used (because in the present an action cannot be complete by definition). In the past and future tenses either can be used depending on what is meant.
концерт is not in prepositional here, but in accusative, which for masculine inanimate nouns it is the same as nominative. If it were in prepositional then you would be correct, but the sentence would have a different meaning: "Where do you order the tickets AT the concert", i.e. where in the area where the concert is being held do you order them?