1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. Contractions



So excited to be able to start the Russian course here!

One issue for English speakers tho - it seems none of the sentences accept contractions such as "here's". I've reported them each time I've come across them, but it's still definitely a pretty big oversight, since in all forms of the language but formal written, "here is" and "it is" are much less commonly used than "here's" or "it's".

Just a small thing. Super enthusiastic about finally being able to study Russian here.

Now, back to курс!

Edit: here's an example:


November 2, 2015



I agree with you my friend.


I checked it, the course does accept contractions, just in those sentences, where you think you can use here, there is no here (most likely). I suspect that you tried to translate Tim, here's Tom. That would not be accepted, only that is, or this is.


These were in sentences like "Here's the X". Maybe it's just a technical thing that'll work itself out in time.


I don't think it can work itself out unless some AI is involved, but presumably the team could simply find all instances of "here is" (for example) and add another accepted answer but with "here's" instead.

It's not an operation that needs to be done 'by hand' for each question. It can be automated, unless the design of duolingo's back-end is atrocious.

To be honest, though, it's not hard to just remember not to use contractions.


No, I have definitely come across several sentences where contractions should have been accepted but were marked wrong, similarly to dinnernugget's example. As and when I see them, I have sent reports.

ETA: an observation, it seems to be fine with I am/I'm, but has a problem with here is/here's and there is/there's


sending reports would not help in this case :) If there is a technical issues, that is nothing we can do about it, other than submit a bug report ourselves.


Well, within the last half hour or so I got a message from Duolingo saying a translation I suggested was now accepted - I believe it was either there's my sweater or where's my sweater - when it wasn't before (which was why I sent a report).

Which does sort of suggest there was a problem that's now been fixed, no? Or have I misunderstood?


That does not mean, that from now on here's will be accepted everywhere if it is not accepted automatically. So no, adding one correct translation would not solve a technical issue.


I didn't imagine that it would solve a wider technical issue, I imagined it would simply mean that translation was now accepted, which seems like it makes it worth sending the bug report.


Hmm, maybe it IS a technical issue. I believe that was the same contraction ("here's") it yelled at me about, but in a different sentence. ;-)

BTW, I hope you guys won't be offended by the number of reports I've sent! I have prior experience with the language (not fluent but still), and I am moving pretty fast. Nothing personal is intended--my attitude is it's a beta, and stuff happens. ;-)


How/where did you receive that message? I've never had that happen before in my time on Duolingo, so I'm curious.

(Edit: I just had one accepted for something else.)


Report them! I'm sure they will be fixed. I've found that in some sentences, they are accepted, and in others they're not when they should be.

Similarly, there are some sentences where an acceptable word order in English is not marked correct. Send in reports, it's what the beta is for :)


I also noticed that. Like it would only accept "Dad is" not "Dad's"

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.