1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I saw you when you were at m…

"I saw you when you were at my parents' house."

Traduzione:Io ti ho visto quando sei stato a casa dei miei genitori.

January 7, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/mo1ca2

va bene anche ti ho visto e nNON SOLO T'HO VISTO


https://www.duolingo.com/profile/laura1967

va bene anche "quando eri" e non solo "quand'eri"


https://www.duolingo.com/profile/madip

"io ti ho visto quando tu eri a casa dei miei genitori" dovrebbe andar bene


https://www.duolingo.com/profile/antoniozeffiro

Strano, ho scritto correttamente la frase e mi segnala errore; deve esserci un bug nel programma


https://www.duolingo.com/profile/antoniozeffiro

Ora ho visto! Manca l'apostrofo dopo la parola parents!


https://www.duolingo.com/profile/olem

ti ho vista penso sia corretta


https://www.duolingo.com/profile/Mauro.1964

se ritenete giusta la vostra soluzione indicatela nella casella "segnala un problema": se esatta verrà accettata


https://www.duolingo.com/profile/FrankDL

Nella traduzione italiana si può omettere il "tu", al posto di io ti ho visto quando TU sei stato a casa dei miei genitori


https://www.duolingo.com/profile/lucia.pana1

Ho tradotto ti vedevo quando eri a casa dei miei genitori e mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/fabriziopa13

Perché nella traduzione inversa nn mi ha accettato at house invece di in house?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.