"Anna, this is Tim."
Translation:Анна, это Тим.
Is there a site with actual names of the characters of the Cyrillic? When I type "botch" I can think "bee-oh-tee-see-aitch." When I type "Э" or "И" or "Д" or any other Cyrillic letter, I'd like to have something I can call it in my head while I'm learning this alphabet. "that thing which looks like a backward C with a bar" or "that letter that looks like an X with an I through the center" just isn't the same.
Wikipedia is good enough. You'll have to be able to pronounce the sounds.
Ж and Ш can be approximated by a hush in "measure" and "sure" respectively, only the tongue is not as high and you bend in slightly backwards like in an R (at least, if you speak American English). Щ is longer anyway.
Ы is not easily approximated by anything. I do not know if you are a visual person but, well, English does not have anything at the top between "oo" in "soon" and "ee" in "seen". :)
My native language is Russian and I'm just seeing duolingo but this needs a keyboard. "Anna" is a name so it could be written anna. I think the translating for english to russian is all wrong and I skip problems like that because they are a problem to deal with and are bad. add a keyboard or im unsatisfied with this nonsense of trying to translate without a keyboard and both anna and ahha are wrong. stupid...
In sushi, the и is pronounced as an e as in over, but is usually pronounced as i as in tim, why is this?
In суши, the и is pronounced like an e as the first e in electric. I have searched the internet and can only find pages that say its pronounced like i as in tim. Why is this an exeption?
For historical reasons, ш and ж are spelt with И instead of Ы. The pronunciation is ы, though—that is just a spelling convention.
Ш and Ж are always non-palatalised, so in modern Russian they are never followed by [i] as in "see". Well, except if you use a long "soft Ж" in words like уезжать or дрожжи—which is rare but not completely obsolete (e.g., I speak like this).