"No, I am not a medic."
Translation:Нет, я не медик.
Like in English, "not" and "no" are different. It is even more amazing that in a lot of contexts they behave in a similar fashion between the two languages.
Note, though, that if you "shorten" the negative half of such sentence ("because everyone understands what I mean"), English prefers "not":
- Майкл медик, а я нет. = Michael is a medic and I am not.
(in these sentences "and I am not" is a shorter way to say "and I am not medic")