1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "My grandmother is seventy."

"My grandmother is seventy."

Traduction :Ma grand-mère a soixante-dix ans.

November 19, 2013

132 messages


https://www.duolingo.com/profile/grandj1

septante est dans le dictionnaire de la langue française


https://www.duolingo.com/profile/Will3020

Septante est aussi français que soixante-dix. L'utilisation de l'un ou l'autre dépend uniquement des pays et des régions des locuteurs. Pour information, le "belge" comme certains disent, ce n'existe pas ... En Belgique on parle français, allemand et néerlandais.


https://www.duolingo.com/profile/francisb6

mais on y dit septante et nonante, pas moins langue française !


https://www.duolingo.com/profile/ErikaKesteloot

Je suis Belge. Soixante-dix ou septante se traduit bien par seventy .


https://www.duolingo.com/profile/kalista1511

Je crois que Duolinguo a ses humeurs concernant les traductions !


https://www.duolingo.com/profile/BenjaminMo367704

je trouve juste qu'il est plus court d'écrire septante que soixante-dix, question de pratique, la finalité semble égale concernant la compréhension me semble-t-il


https://www.duolingo.com/profile/HugoSantos210332

septante se dit en Belgique et en Suisse ce n'est pas une erreur et d'autres pays francophones merci de tenir compte de cela.


https://www.duolingo.com/profile/Detry2

Mon septante, parfaitement français, ce que certains ignorent, est refusé dans mon cas. Les Français ne disent-ils pas la septantaine ?


https://www.duolingo.com/profile/Molilene

de même qu'en Belgique et en Suisse, on dit septante et non soixante-dix, il y aurait lieu d'accepter également cette traduction


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Stop avec les remarques répétées à outrance sur le même sujet! Duo emploie le français de France. C'est donc soixante-dix et pas septante. Il en va de même pour le nom des repas qui ne sont pas pareils en Suisse ou en France. Alors, en tant que Suisse, je me suis adapté! Et pour l'anecdote, depuis que j'ai dépassé les septante ans, je parle en français de Paris et je donne mon âge en disant soixante-dix, ce qui me rajeunit, car je reste dans les années soixante!!!


https://www.duolingo.com/profile/Ralph561243

Merci Christian, ça en devient fatigant en effet. Et pour l'âge je m'en souviendrai quand je l'aurai atteint ;-).


https://www.duolingo.com/profile/FernandBas1

bonjour CHRISTIAN, et tu prends aussi l'accent de paris.?moi je fais comme duo le dit, sinon je perds du temps. ce n'estpas la peine de discuter , cela ne sert à rien. apres chacun fait comme il veut


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, non, FernandBas, j'aurais de la peine à prendre l'accent de Paris venant de Suisse où l'on parle lentement !!! Mais effectivement, Duo a décidé de dire "soixante-dix", donc acceptons-le et le tour est joué!


https://www.duolingo.com/profile/JMarcL

Soixante-dix est considéré comme faux. La correction est septante ??????


https://www.duolingo.com/profile/jeanlouis.800441

Septante c'est du belge


https://www.duolingo.com/profile/mikenerlye

j'ai mis: " grand-mere" et il signal "grand" comme faute et la correction est similaire a ce que j'ai mis


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

Peut-être l'accent grave sur le premier 'e' de mère ?


https://www.duolingo.com/profile/jeanlouis.800441

Il ne faut pas donner les reponses en belge


https://www.duolingo.com/profile/MustaphaKo2

on peut écrire aussi grand'mère


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Bonjour Mustapha.

De nos jours, on n'écrit plus "grand'mère" mais "grand-mère".

C'est une réforme de l'orthographe du début du XXe siècle qui a remplacé l'apostrophe de "grand'mère" par le trait d'union.

L'apostrophe (élision) était censée rappeler la présence d'un "e" : grand(e)...

Ce qui était une erreur, puisqu'à l'origine, l'adjectif "grand" était épicène : c'est-à-dire qu'il avait la même forme au masculin et au féminin.

Le nom "grand-mère", tel qu'on l'écrit aujourd'hui avec un trait d'union, serait apparu pour la première fois dans le dictionnaire de l'Académie, en 1935.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Actuellement non. Grand'mère est une ancienne orthographe!


https://www.duolingo.com/profile/albert948328

En Suisse, nous disons plus facilement septante.


https://www.duolingo.com/profile/Marioucha

En Belgique, soixante-dix se dit : septante !


https://www.duolingo.com/profile/Guerne1

Septante est aussi utilisé en Suisse


https://www.duolingo.com/profile/jean-lou

Septante n'est pas du "BELGE" mais du vieux Français , ainsi que nonante, les deux se disent d'ailleurs aussi en Suisse.


https://www.duolingo.com/profile/MireseLacroix

peux importe que ce soit du Belge ou du vieux Français, mais c'est le terme qu'on emploie en Belgique et je crois d'ailleurs qu'il est plus logique que soixante-dix et quatre-vingt dix des Français


https://www.duolingo.com/profile/jean-lou

Tout à fait d'accord avec toi, je suis Français mais j'habite en Belgique, je dis donc septante.


https://www.duolingo.com/profile/edmaryzo

Septante se trouve aussi dans le dictionnaire, il n'y a pas que la prononciation française (pure) qui existe!!!


https://www.duolingo.com/profile/dominique974398

En suisse et en Belgique on dit septante et non 60+10 ans, ces 2 pays savent calculer.


https://www.duolingo.com/profile/Talkeetna2019

septante est officiellement correct en français "suisse" !


https://www.duolingo.com/profile/Eric_Devos

L'éternelle question du soixante-dix ou du septante. N'empêche qu'il pourrait être accepté !


https://www.duolingo.com/profile/JacquesGhi

Seuls les français utilisent soixante-dix (soixante + dix) . Suisse et Belge disent septante et ont totalement raison.


https://www.duolingo.com/profile/LumaP

Soit vous acceptez les deux termes soit vous oubliez les "septante" "soixante-dix" ou autre


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Euh, je ne comprends pas! Si on oublie les septante et soixante-dix, on ne peut plus traduire la phrase. Duo fait référence au français de Paris et c'est donc soixante-dix.


https://www.duolingo.com/profile/Alice732618

Ma grand-mère a 70 ans est accepté. Mais ma grand-mère a septante ans est refusé !!?? Je sais, je sais Dolingo n'accepte que le français de Paris. Dommage ! Devra-t-on bientôt traduire today par au jour d'aujourd'hui ? Oui au français de Suisse, de Belgique, du Luxembourg, du Canada, du Congo, du Burundi,... Et de Paris ! Non au français des précieuses ridicules.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Septante" ne se dit qu'en Suisse et en Belgique, pas dans les autres pays que vous mentionnez, Alice. Si "70" est accepté, c'est parce que c'est un chiffre et qui par écrit ne dit ni "septante, ni soixante-dix", mais n'est que "70" que Duolingo traduire bien évidemment par "soixante-dix". Sachez que dans toutes les méthodes de français pour étranger, même en Suisse, on apprend "soixante-dix et quatre-vingt-dix". Quant aux français des précieuses ridicules, ce serait "septante", "soixante-dix" n'étant apparu qu'à la Révolution!


https://www.duolingo.com/profile/FernandBas1

bonjour, heureusement que le calendrier révolutionnaire n'a pas survécu. Imaginez les discussions que cela aurait engendrées.


https://www.duolingo.com/profile/sf1s

ma réponse est bonne


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Et quelle était-elle que l'on puisse vous répondre en confirmant ou infirmant cela ?


NB/Rappel : mentionner les oublis/erreurs/problèmes ici (sur les pages de discussion), ne signale en rien le problème à Duolingo : l'équipe de Duo ne sera pas au courant.
Pour informer Duolingo, il faut passer par le bouton dédié "Signaler un Problème" pendant les leçons ou --- si vous ne pouvez pas (car vous utilisez une appli. mobile par exemple) ou si vous avez oublié --- signalez-le via le bouton "Support Technique" (sur la gauche de toutes les pages Duo) ce qui enverra un mail directement à l'équipe de Duolingo.
Cf. http://www.duolingo.com/comment/1048743


https://www.duolingo.com/profile/FredLhu

j'ai mis : "ma grand mere a 70 ans" il le compte faux!!!!! pourtant jusque là il ne tient pas compte des accents et accepte les chiffres!


https://www.duolingo.com/profile/MaddyEmi

oui, j'ai eu pareil


https://www.duolingo.com/profile/PIOTL

c'est soixante dix ans


https://www.duolingo.com/profile/Camote91

Septante est Belge. En Français c'est soixante-dix.


https://www.duolingo.com/profile/Alice732618

"Septante c'est belge ! " : disent certains en se pinçant le nez. Eh oui, septante c'est belge ! Comme André Goose et Maurice Grevisse ! J'ai le regret de vous annoncer que votre français de Paris se réfère à une grammaire...de belges ! Mdr


https://www.duolingo.com/profile/famille.sandoz

Grand-maman a été refusé !


https://www.duolingo.com/profile/celiane33

SEPTANTE !!! mais je parle français moi.. pas belge!


https://www.duolingo.com/profile/rosemoniquerose

je ne comprends pas où se trouve mon erreur (soixante-dix me semble pareil à votre réponse )


https://www.duolingo.com/profile/faby247352

Septante se dit en Belgique et en suisse tout comme nonante pour quatre-vingt-dix, mais pas en France: on dit soixante-dix


https://www.duolingo.com/profile/rendubois0

moi aussi j'ai bien écrit "grand-mère" et on me met une faute???


https://www.duolingo.com/profile/litranm

ma grand-mère a septante ans


https://www.duolingo.com/profile/MaddyEmi

pourquoi quand j'ai mis "grand mère" ? Il me l'a compté faux, ça existe bien pourtant.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, si on met un trait d'union!


https://www.duolingo.com/profile/MireseLacroix

en Belgique : on dit septante


https://www.duolingo.com/profile/durand428362

soixante-dix ans en France est égal a septante en Belgique


https://www.duolingo.com/profile/LangeromeM

septante est pourtant correct aussi!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mathonet3

soixante-dix = septante en belgique


https://www.duolingo.com/profile/jvair1

"septante" ne peut être considéré comme une faute.


https://www.duolingo.com/profile/mikesidibe

J'ai mis grande mère et il grand mère


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Et le trait-d'union, où est-il?


https://www.duolingo.com/profile/Mlle.Choupette

j'ai mis : ma grand-mère est âgée de soixante dix ans. Mais ça veux dire la même chose que la correction : Ma grand-mère a soixante-dix ans. Ma proposition "mot à mot" correspond plus à l'anglais : My grandmother is seventy.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

D'une part, si vous n'avez pas mis le trait d'union à soixante-dix, Duo comptera faux et si cela veuT dire la même chose, ce n'est pas plus proche de la phrase de Duo.


https://www.duolingo.com/profile/francisb6

septante est dans le dictionnaire, et utilisé en Belgique, et pas soixante dix


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Duolingo ne l'admettra pas et c'est normal puisqu'il se réfère au français de Paris! Inutile donc de discuter!


https://www.duolingo.com/profile/theresemor3

Septante est très francais et utilisé en Belgique francophone


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout comme en Suisse, d'ailleurs, mais Duolingo prend le français de Paris comme référence.


https://www.duolingo.com/profile/rou666

pas de son donc???????


https://www.duolingo.com/profile/Jacqueline400545

Enfin vous avez compris


https://www.duolingo.com/profile/Celine516591

En Belgique, cela ce dit septante et non soixante dix!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

En Suisse non plus ce n'est pas soixante-dix, mais pour la xième fois, Duo se réfère au français de Paris, et n'admettra donc pas "septante".


https://www.duolingo.com/profile/BURGUE2

Belges et Suisses utilisent septante...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais pas Duo qui se réfère au français de Paris!


https://www.duolingo.com/profile/franmo12

Pourquoi grand-maman n'est pas acceptée ? ??


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Grand-maman = granny ou grandma


https://www.duolingo.com/profile/FernandBas1

soixante dix en FRANCE , septante en BELGIQUE


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Attention, soixante-dix avec trait d'union, sinon Duo risque de refuser!


https://www.duolingo.com/profile/loubard69

Je suis belge


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Vous êtes belge, Loubard et ? Moi aussi, en tant que Suisse, j'ai dû m'adapter aux "soixante-dix" de Paris!


https://www.duolingo.com/profile/Frdric159034

je suis Belge et on dis (comme le reste de l'humanités) septante. seulement 60 millions disent soixante-dix


https://www.duolingo.com/profile/StephenRom18

en Belgique c'est septante pour soixante-dix en France


https://www.duolingo.com/profile/Fred570397

Septante est plus français


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais quand donc les Duolinguistes comprendront-ils que Duolingo se réfère au français de Paris qui ne dit ni "septante, ni nonante", comme en Suisse ou en Belgique? Dans toutes les méthodes de français pour étrangers, on apprend également "soixante-dix et quatre-vingt-dix". Inutile donc de continuer à demander autre chose à Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Alain243107

Duolingo compte juste ou faux l'absence de trait d'union quand bon lui semble


https://www.duolingo.com/profile/Bertrand156011

Septante est aussi français que soixante-dix. L'utilisation de l'un ou l'autre dépend uniquement des pays et des régions des locuteurs. Pour information, le "belge" comme certains disent, ce n'existe pas ... En Belgique on parle français, allemand et néerlandais.


https://www.duolingo.com/profile/Claudine120649

tiens, septante est parfois accepté, parfois non


https://www.duolingo.com/profile/ElisabethF856977

grand-mère peut aussi s'écrire grand'mère.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non Elisabeth. Ce n'est plus du tout le cas actuellement.


https://www.duolingo.com/profile/GeneL452080

je pense que pour la Suisse et la Belgique septante devrait âtre accepté, ainsi que nonante pour quatre vingt dix bien sûr. Et m^me parfois dans le Nord de la France. Ces mots font partie de la langue française


https://www.duolingo.com/profile/Matthieu1983

Pourquoi septante n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Duo se réfère au français de Paris où on ne dit pas "septante". Il en est ainsi dans toutes les méthodes de français pour étrangers, même en Suisse, alors que l'on n'y dit pas "soixante-dix", mais bel et bien "septante".


https://www.duolingo.com/profile/Suzysarcinaludy

En Suisse et en Belgique nous disons septente


https://www.duolingo.com/profile/Muriel513068

Septante est juste aussi


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Septante" n'est certes pas faux, mais Duolingo se réfère au français de Paris et là, aucun doute, c'est bel et bien soixante-dix!


https://www.duolingo.com/profile/brazorf1

C'est aléatoire, et c'est pénible


https://www.duolingo.com/profile/Anne894728

Tout à fait d'accord avec ces commentaires concernant l'utilisation de septante


https://www.duolingo.com/profile/dominiquefarr

grand'mère est le bon orthographe, l'apostrophe remplace le "e" du féminin grande. C'est la forme élidée.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce n'est plus la bonne orthographe actuellement. "Grand-mère" s'écrit avec trait d'union. Mettre une apostrophe serait considéré (à juste titre) comme une faute d'orthographe.


https://www.duolingo.com/profile/Angel928485

les français sont encore en base vingt (dix doigts de pied + dix doigts de la main) Actuellement, il n'y a plus qu'eux qui comptent comme cela et encore il le font mal car le chiffre trente devrait se dire vingt-dix, cinquante = quarante-dix ...etc à chaque fois qu'il y à un multiple de vingt. Donc SVP utilisez les noms correcte en base 10 donc soixante-dix = septante, quatre vingt-dix = nonante etc Merci


https://www.duolingo.com/profile/kekoah

Septante est utilisé dans la langue française, et cela même en France, puisqu'il est utilisé sur le marché boursier et dans certaines régions françaises qui considèrent "septante" plus français que "soixante-dix". Soixante-dix est apparu seulement il y a quelques siècles en France à cause de la monnaie de l'époque, même chose pour 80 et 90.


https://www.duolingo.com/profile/Franoise369734

Septante est la même chose que soixante dix !!!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Bien sûr que "septante", c'est soixante-dix" (avec trait d'union), mais pas le français de Paris auquel Duo se réfère.


https://www.duolingo.com/profile/GinetteRoy12

Ça c,est du zèle et de la démotivation


https://www.duolingo.com/profile/SUHDE

septante = soixante-dix


https://www.duolingo.com/profile/Johnny65279

Septante est correct en suisse romande


https://www.duolingo.com/profile/jean-marie662184

En Belgique on dit avec raison septante. Donc il devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Nancy256070

En Belgique septante est correct.


https://www.duolingo.com/profile/Jean-No

Ma grand mère a 70 ans


https://www.duolingo.com/profile/Fred663868

Septante est à prendre en compte


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Duo prend le français de Paris comme référence et on n'y dit pas "septante". Dans toutes les méthodes de français pour étrangers, même élaborées en Suisse ou on dit "septante et nonante", on enseigne "soixante-dix et quatre-vingt-dix".


https://www.duolingo.com/profile/Fred663868

Dl donne l'anglais parlé aux US. Que DL accepte septante


https://www.duolingo.com/profile/Laurent73334

Soixante dix et septante, veulent dire la même chose


https://www.duolingo.com/profile/ChristineC109887

En Belgique on dit septante ( 70 ) donc correct!


https://www.duolingo.com/profile/ChristineC109887

En Belgique, 70 = septante


https://www.duolingo.com/profile/MarcDeJong

Faites accepter, 70 et 90, c'est frustrant de ce faire refuser sa réponse pour cela.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Duo se réfère au français de Paris où cela ne se dit pas. De plus, si Duo écrit 70 et 90 en lettres, il faut le faire également dans sa réponse.


https://www.duolingo.com/profile/You744221

Ma réponse n'est bonne car j'ai seulement oublié le trait d'union


https://www.duolingo.com/profile/flora750557

Juste parce que j ai oublié le tiret la réponse est fausse....


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Eh oui, flora, c'est un ordinateur qui corrige et il manque un - (trait d'union, pas tiret en l'occurrence), cela ne correspondant pas à ce qu'on lui a programmé, il refuse la réponse, incapable qu'il est de réfléchir ! Cela dit, sans le trait d'union, c'est tout de même une faute d'orthographe, on peut donc comprendre le refus.


https://www.duolingo.com/profile/BertrandMA676147

L'omission du trait d'union entre soixante et dix ne fait pas une réponse fausse !!!!c'est une leçon d'anglais ,pas de français .


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Sauf, BertrandMA que la réponse est programmée avec la bonne orthographe. Par conséquent, si la vôtre ne correspond pas, l'ordinateur va la rejeter, il ne peut pas agir autrement ! De plus, lorsque des anglophones apprennent le français, ils retrouvent ces phrases qui doivent donc être justes. Et pour conclure, améliorer sa langue maternelle tout en apprenant un autre idiome est plutôt une aubaine, non ?


https://www.duolingo.com/profile/Ccile117788

septante est correct aussi d'ailleurs vous accepté nonante (???)

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.