can i say "şu ülkede"? is there any difference between şu ülkede and o ülkede?
Would like to know too!
When you use "şu," the referenced object must be visible. So it's more likely that you'd use "o" in this case, but if you were pointing at a map you could use "şu"
Does "değer veriliyor" literally mean "is given value"?
I think so. SanatA is in dativ (if I am not mistaken), so something like "In this country to art is given value" (strange English consturction, but serves the purpose).
doesn't sanat become the subject in the passive? why is there an -a
it is an indirect object. "değer," which was formerly the direct object, is now the subject
ahh i understand now. i saw değer verilmek as a single verb in itself
"O ülkede sanat takdir edilir" neden kabul edilmiyor?
"Takdir ediliYOR" olması için "art is being appreciated" olması gerekmiyor mu?