"He is my brother."
Translation:Он мой брат.
Он is he, subject, while ему is the dative form, so basically means "to him".
The hints are pretty random. Sometimes someone has tuned them to be right for the context of the sentence, but a lot of the time they're just a machine listing of everything that particular English word could translate to in Russian.
There is a glitch in this program when using the computer vs. the iPhone to do these exercises. I have put up the correct answer several times, and still get graded incorrect. I have a russian keypad overlay, and have downloaded the russian keyboard for the computer. I will get all of the exercises correct, until the last question. Which I also get correct, but the program keeps marking it wrong. Any suggestions?
Compare the Russian keyboards on your computer and and iPhone. I suspect the layouts may be different, and that Duolingo works off the code associated with a particular key, rather than the actual transliteration shown by your keyboard. That's just my guess, I hope it helps.
Because in Russian "есть" is dropped unless it is used to declare existence/availability of something: У меня есть брат = I have a bother (this informs us about the existence of said brother).
You should not use "есть" In Russian when you are describing something, as in this exercise.
Just stopped by to say that I am enjoying the speaker’s voice and pronunciation. As someone who grew up speaking Russian but now using mostly English, I get nostalgic once in a while and sometimes just want to review the language, and it helps that this audio is really good.
I hope they update the audio for Ukrainian, even the mic that was used has static and makes audio sound unpleasant. Not crazy about the voice there either, sorry but not everyone has the voice of a narrator