1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "The borsch is on the plate a…

"The borsch is on the plate and the plate is on this table."

Translation:Борщ в тарелке, а тарелка - на этом столе.

November 3, 2015



Ha, I cannot get this one right, and if I press "skip" it just offers the same again! At first I thought it was just bad luck, but I "skipped" three or four times, but it didn't give me an alternative phrase to translate. It would have been the last question to finish the section. Haven't reported it, because I'm not sure if it's working as intended: "If you've done all the others, you WILL attempt this question - there's no escape!"


the course is in beta. you have a limited cycle of sentences and can't finish until you do them all. not really a coincidence, homegirl.


if "в" and "на" are roughly 'in' and 'on,' why would you use "в" for borsch here? are there some you just need to memorize?


I guess we may be dealing with some interesting confusion here. Borsch is kind soup and soup is normally served in a soup plate in Russia. It looks like a bowl (hence, I think, "in" is more appropriate) with a rim. If you are curious how it really looks, you can check Google image search. In English we indeed usually say "on the plate", yet for all practical purposes, it impossible to serve borsch on a flat plate.


это, эта, этот, этом .... really confused!


этот changes depending on the gender, number and case of the noun it's modifying. Here's a good link: http://masterrussian.com/aa112800a.shtml этом is just the prepositional form of этот

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.