"The borsch is on the plate and the plate is on this table."
Translation:Борщ в тарелке, а тарелка - на этом столе.
Ha, I cannot get this one right, and if I press "skip" it just offers the same again! At first I thought it was just bad luck, but I "skipped" three or four times, but it didn't give me an alternative phrase to translate. It would have been the last question to finish the section. Haven't reported it, because I'm not sure if it's working as intended: "If you've done all the others, you WILL attempt this question - there's no escape!"
I guess we may be dealing with some interesting confusion here. Borsch is kind soup and soup is normally served in a soup plate in Russia. It looks like a bowl (hence, I think, "in" is more appropriate) with a rim. If you are curious how it really looks, you can check Google image search. In English we indeed usually say "on the plate", yet for all practical purposes, it impossible to serve borsch on a flat plate.