1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Hablamos acerca de libros."

"Hablamos acerca de libros."

Übersetzung:Wir sprechen über Bücher.

November 3, 2015

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteDi7

was mich interessiert wann sogt man sobre und wann acerca


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

sobre bedeutet auf im örtlichen sinne, antwortet also auf die frage wo? acerca de (de nicht vergessen) deutet auf ein thema hin, antwortet also auf die frage worüber?


https://www.duolingo.com/profile/FelixCWalther

Man muss da nochmal unterscheiden:

"Acerca de" ist ausschließlich inhaltlich.

"Sobre" lässt sich aber sowohl örtlich als auch inhaltlich nutzen:

  1. "Las llaves estan sobre la mesa" (Die Schlüssel liegen auf dem Tisch)

  2. "Ya hablaremos sobre este asunto" (wir werden noch über diese Angelegenheit sprechen)


https://www.duolingo.com/profile/finja553163

Und "cerca de" meint dann ausschließlich den örtlichen Zusammenhang?


https://www.duolingo.com/profile/fk_30

Einverstanden, aber heisst es nicht genauso "Sprechen wir über Bücher! im Sinne von "Lass uns über Bücher sprechen"? Wie z.B. "Vamos a la playa"...


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Nein. "Lass uns über Bücher sprechen" bedeutet "Hablemos acerca de libros". Das ist imperativ.


https://www.duolingo.com/profile/JeanLeg

ist "hablemos" Imperativ oder 1.Plural Konjunktiv und damit eine Aufforderung im Sinne von fk_30 ?


https://www.duolingo.com/profile/Brian882764

Ist es grammatikalisch korrekt, dass nach der Präposition "acerca de" kein Artikel "los" vor dem Nomen "libros" kommt?

Also: "Hablamos acerca de los libros."


https://www.duolingo.com/profile/Dominik619496

Das frage ich mich auch. Sonst ist der Artikel immer notwendig und hier nicht? Etwa wegen dem "de" von acerca?


https://www.duolingo.com/profile/Karsten382464

Was wäre "Wir sprechen von Büchern." auf Spanisch? Wäre das "Hablamos sobre libros."? Oder "...de libros."?


https://www.duolingo.com/profile/Lucy767810

Warum kann mann "hablamos de libros" und "hablamos acerca de libros" schreiben? Beim ersten bsp. lässt man ja ein wort weg? Die erste ging bei mir aber trotzdem.


https://www.duolingo.com/profile/MarcelSanc6

Warum muss da ein "de", warum kann ich nicht einfach los libros schreiben?


https://www.duolingo.com/profile/deromen

"acerca de" ist ein feststehender Ausdruck. "acerca" allein heißt "nahe", "acerca de algo" bedeutet "bezüglich etwas", "rund um etwas herum", oder eben in diesem Zusammenhang auch "über etwas".


https://www.duolingo.com/profile/Gabi699515

Warum Ist der Artikel "die" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/chewie2

wieso kann es nicht heißen wir redeten... diese vergangenheitsform wwar auch als Möglichkeit angegeben!!!


https://www.duolingo.com/profile/Schnatterente007

Mich wundert, dass das "de" nicht irgendwie in die Mehrzahl gesetzt wird, wenn die "Bücher" ("libros") in der Mehrzahl sind. Ist das so richtig?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.