Медик or Medik is medic and доктор doktor is doctor same as we have different words for each in english.
But is same thing..medic, is used to normaly to someone who care pacients , and doctor is a someone who is qualified in medicine and treats people who are ill.Someone who has been awarded the highest academic.We use too to design someone with good knowhow in his work.
"Doctor" is only a man able to teach (L. dòcere): "The sense of medical professional, person duly licensed to practice medicine" (replacing native leech) grew gradually out of this from c., 1400, though this use of the word was not common until late 16c. The transitional stage is exemplified in Chaucer's Doctor of phesike (Latin physica came to be used extensively in Medieval Latin for medicina)". But, overall, we have to learn, here, Russian, NOT English
Yeah, I was wondering this too. Or if there's a specific word for "doctor".
врач means doctor? haha funny because in some other slavic languages that word means sorcerer
The doctor (врач) and the doctor (доктор) have the same meaning. This is implies presence a higher education. Medic - can be a doctor (Dr.), and a doctor's assistant, and a hospital attendant.
I am sorry I write English not very well...
Medic applied as a physician. although doctor in public use as a medic or physician, it applied to all field of study i.e. Doctor who owns a doctorate degree in social science, engineering, law and etc. when address we say " Excuse me Dr. Robininson....."
What is meant by medic? A doctor? A nurse? A first aider?
EDIT: I did a bit of research and doctor is Доктор and nurse build on from медик for example (and the ending can change I believe): медсестру
Медик is just medic like a medical student or a physician or a combat medic.
Please correct me if I'm wrong.
like an EMT/ambulance person? first responder or intermediary for higher medical care/treatment ?
Is this actually how you pronounce it? The ya doesn't really sound like in other sentences. I also hear an extra syllable, it sounds like Niet, yi ye ni medik
In my experience, it's kind of a messed up enunciation, but it's close. The Я 'ya' sometimes (a lot of times IME) gets said pretttty quickly, so you have to have an ear for it. It's not so much that they change how it sounds, it's just that the speed of 'yaaah' to 'YA!' almost takes the 'y' or 'a' out of it in a weird way. Just listen to natives and get your 'Ya' to a comfortable place though. :)
As an American, I rarely hear "medic," unless someone is injured and calling for first aid (Medic!). Otherwise, in the types of sentences found in this course, "doctor," "paramedic" or even "EMT" would be the normal usage. Which one would be used would depend upon the person's actual occupation.
As an American, born and raised, Mi pensas, ke vi malpravas. I hear "medic" all the time. At least, in any situation of which no direct doctor is within the vicinity.
Merriam-Webster: a specially trained medical technician certified to provide basic emergency services (as cardiopulmonary resuscitation) before and during transportation to a hospital
(Emergency Medical Technician E.M.T.) We use this term in the USA a lot. An EMT is an entry level paramedic, basically. They will start IV's and things like that. A paramedic has more clearance on what he/she can/can't do to you before you arrive to the hospital, and is more likely to be the one performing say .. An emergency tracheotomy in the middle of the road, rather than the EMT. The EMT is the sidekick here. They respond to EMERGENT calls. I think the only real big thing here to understand is that these guys don't typically work in any environment other than Ambulances and Emergency Departments. Now, a medic, that's basically just saying .. hey! I have medical skills! Could be anything more really.
I think paramedics have more training than EMTs and can perform more procedures but it's similar.
what's the difference between net and ne? Are they different forms of the same word?
do you like pizza - no (net -нет) do you eat pasta - no (net-нет) so NET is more like answer to the question
I don't like pizza (ya NE lyublyu pizzu) She doesn't sing (ona NE poet) she didn't work (ona NE rabotala) she is not my sister (ona NE moya sestra) he is not doctor (on NE doctor)
Нет is the word "no." Не is the negation of the following word. I don't know if it always translates as "not," but maybe one of the experts can tell us in better detail.
is it weird I replace "doctor" with "medic" though? Or is it not used often at all?
It's weird typing 'medic'. I'm used to using 'doctor', 'nurse', 'GP', 'paramedic' or 'first-aider'. For me 'medic' is something you hear in war films or RPGs.
When hovering over я, I hear "ya", but when she says the entire sentences, I hear more of a "ye". Is there a particular reason for this?
is medic not the same as doctor? what's the russian word for doctor? I put medic but I'm just confused as to the specific use of the word medic here and the differences between the two. Maybe I'm just thinking "medical" and then somehow translating that into "doctor" in my mind...
Russian for "doctor" is, well, "доктор", and it pretty much covers all meanings of "doctor" uncluding non-medical doctors.
There's also "врач" which means specifically "medical doctor".
"Медик" is a broader term and includes any medical worker, including nurses, paramedics, medical students, etc.
there is no any difference (unless you are linguist) usually we say VRACH (врач)
after learning a some Russian, English starts to feel really long winded am i right?
because english requires that the noun "medic" be preceded by an article. so "I am not medic" is not grammatically correct english
Truly! Thanx. I only think Duolingo should consider as a right answer, at least partially, once the meaning was caught... Thanx a lot, You are mighty!
please understand English before participate this service. "I'm no medic" is not English
It says type in Russian, so I typed: нит я ни медик but it responds with 'not correct' . So should I type what I hear in Russian but in English letters , or what !!!!!
You did have the correct alphabet - just not the correct spelling. Compare what you wrote in your question to the correct answer: "Нет, я не медик."
The pronunciation of и and е sounds same to me. How do I differentiate just by listening?
English requires the use of an article. It has to be either "a medic" or "the medic" but with no article it is incorrect.
On interpals, I come across many people that have used a ")" as a period, I guess? Is this the case, or does it have some deeper meaning? If so, why is it not used in this course?
Russian people on the internet grew tired of putting smiley face after typing something - sometimes some sentences in Russian can sound hostile, so to make it sound nicer, they start putting ) or several after typing.
Actually, I speak English with my friend, but she still uses them. I guess it's more of a habit?
I'm tired of practical jokes. Let's talk sensibly. It's not about litterature,philosofical chat. It's about the biginning of a clear understanding of a new alphabet, sentences. I hope we share the same expectation : write,read,speak effortlessly russian in a few months. And than exchange perhaps views about Chekhov theatrical work,for exemple.
I don't think it is possible to write, read nor speak effortlessly any language after learning it for a few months. especially not language like Russian. That's just my opinion though... good luck!
Esperanto, probably. But nobody wants to learn it, because it's not connected with a culture.
Still, I learned quite a bit in only a month. I almost finished the course, and honestly, I probably could have been conversationally fluent by three months.
I eventually plan to finish learning it, but I'll do that once I completely know another language already. However, everything other than Spanish is giving me a hell of a time.
You are missing his point. I think he (Jeremiah0033) is trying to tell people here in the comments to focus on learning the language, not about making jokes or other stuff. [I don't necessarily agree with him but he has a point]
You need an article for your sentence to be grammatically correct in English.
Are you a medic? - No, I am not a medic. /Yes, I am not a medic. In Russian you can reply Yes/or no to this question, but than say the correct ending
Google Translate bro! it can also be helpful when you need to type in russian.
I think my biggest issue in learning this one is that i vant relate the what i perceive the english alphabet sounds to the russian alphabet. Like нет sounds like Nyet and then i have to think about which letters make up that sound.
That is exactly why some languages use their own alphabet because latin alphabet (for some reason it is considered as the default) can't provide them all the sounds they need, and some other alphabet fit their phonetics much better. I don't like to read Russian in latin alphabet because there are some sounds you definitely can't transform into another alphabet, but I think generally just saying "net" (and not "nyet") would be understood/preferred by everyone
Кгыышфт шы ф агт дфтпгфпу ещ ызуфлю Oops I forgot to turn off my russian keyboard :<
I wrote the exactly like I was supposed to, but it still says it was not correct..
In most cases "нет" corresponds to "no", and "не" corresponds to "not". There are instances where it can be a bit more complicated due to the different language structure between English and Russian, but that's the general rule of thumb.
Here, why is there two versions of no? What is the difference between Нет and Не
"No, I am not a medic." I have written this but still it is saying it is wrong.
When I am on my MAC, it will not allow me to use the Russian keyboard (that I put in through MAC preferences), and DuoLingo will not accept the phonetic equivalent as written here. Sometimes it gives me the option to use the word bank, but other times I have no option. What gives?
Why does the sound translation for Russian rarely ever work? It works for the other languages. Is anyone else having the same problem?
In British English, medic is an informal word for doctor or medecine student. In American English, medic is a kind of nurse or paramedic who gives first aid, especially in the Armed forces. It seems to me the Russian medic is rather the American medic: am I right?
No, I am no medic. is a wrong usage the above translation is correct
So theres a bug that i answer i am not medic but it said there incorect the abswer is the same
How is this pronounced phonetically? it sounds like she's saying almost french negative like je n'ai except very "jenny medic" so я не together sounds like jenny instead of yah niecht?
who knows what a medic might be, but how can I learnt he cyrilic alphabet and type it?