One of the alternatives: "Boy eats girl". Just :D
"мальчик ест мой мальчик" D=
At least it isn't: мальчик ест медведа!
Этот мальчик ест мой хлеб could also be accepted, I think
Well, the and this are not really the same things in English. The latter is translated as этот to Russian, but since Russian doesn't have articles, the should be omitted.
"Russia is eating my bread" is among my options :D
Этот мальчик ест мой хлеб wasn't accepted. I wonder why?
I think that would be "this boy" (этот) rather than "the boy" (without the этот)...
One of the alternative is "Boy eats mom" Just :D
What is the difference between й and и?
Й has a slight rise to it and и doesn't (native slav speaker)
Этот мальчик ест мой хлеб. Не принимает. Хотя когда изучаешь английский, всегда the просит переводить как этот, эта.
мальчик кушает мой хлеб
what is wrong with that?
Можно сказать ещё, что он жрёт мой хлеб
I think I've noticed that хлеб is pronounced "chleb" (well, with a rough ch sound at the beginning) rather than what I would expect: chlyeb. Am I wrong about this?
Наше хлеб товарищ
Could тот be used in the begging of this sentence?
it isn't мальчик ем хлеб?
there is a "мой" (my) missing in your sentence ... and "ем" is used with I, not "he" (мальчик). Eg.: "Я ем хлеб".
So the correct is "Мальчик ест мой хлеб"
Ooh, now I see the why the difference. Thanks!
How I would say "The boy eats my bread" ? ... Is it the same sentence ?
I put Ета and it's wrong???
I did the answer right but its said its wrong what the crap
Alexei, we were supposed to share our bread, like true communists!
I am so glad it doesn't say baguette.
Why can't the sentence start with "эта"?
*этот (masc.) мальчик (masc.)
Why is there no Cyrillic alphabet keyboard when answering some of the questions that require us to type in Russian? This is ridiculous.
Можно сказать: этот мальчик ест мой хлеб
I never gave him my bread!!!
what is the difference between мой and моя
I have been typing this as Мальчик ест мой хлеб. Is this wrong?