Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Scriviamo ad Anna."

Traduction :Nous écrivons à Anna.

il y a 2 ans

7 commentaires


https://www.duolingo.com/lolo219749

Ma reponse obligé a été :on ecrit a Anna alors que scriviamo et bien à la 1ere personne du pluriel "nous écrivons " bizarre

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/CarineILARDI

Ma réponse n'est pas bonne : "Écrivons à Anna" Pourquoi faut-il mettre impérativement "nous" ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Crinolyne

Je te suis totalement d'accord sur ce point-là. Il y aura toujours un souci avec les pronoms personnels sur ce site... A noter néanmoins, que pour certaines phrases, le fait que je ne note pas le pronom personnel ne choque pas, voire est donné comme autre manière de traduire la phrases. Ex : pour "Beviamo." "Buvons." est accepté, de même que "Nous buvons". Ce qui m'a paru normal. Sauf que ce n'est pas le cas pour toutes phrases (comme celle-ci)! Étrange...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarieLeone1

Tu as raison, question traduction ce site n'est pas fameux, je vis en Italie et je n'entends jamais cette façon de parler.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Francesco25.

Je ne sais pas encore comment se forme l'impératif en italien.. mais cest surement une autre forme que l'indicatif si on est impérativement oblige de mettre "nous" en français

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/scott960125

Anna est en jaune comme un mot nouveau...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ptrefois

Anna, c'est Anne en Français

il y a 2 ans