"Do you trust in me?"

Translation:Stoler du på meg?

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/mazeido
3 years ago

https://www.duolingo.com/LeaoLouro

What is the difference between "stoler" and tror"? Takk

2 years ago

https://www.duolingo.com/NilMarkas

I could be wrong here, but I think 'stoler' is "to trust (in someone)" and 'tror' is more like, "to believe (in something)."

2 years ago

https://www.duolingo.com/bushrahhh
bushrahhh
  • 22
  • 19
  • 14
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6

YOUSEF AND SANA

1 year ago

https://www.duolingo.com/leighforbes
leighforbesPlus
  • 25
  • 25
  • 16
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5
  • 4
  • 433

Is the "på" essential in Norwegian?

(In English, we say simply "do you trust me?" or "I put trust in them". But "putting trust in..." feels increasingly archaic, and I don't think we'd use it in fist/second-person or question constructs at all, only third.)

5 months ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.