It's it the same as in reading a book about history?
No, that would be "en historiebok", or "en bok om historie".
Lol. I agree with historic book = book of historical significance, historical book = book regarding the past.
But can we get an 'AN' in front of both please?
Duolingo tends to use American English, in which words starting with non-silent "h"es do get "a" in front of them.
If Duolingo tends to use American English, then it should say "Write this in American English" in all instances. Otherwise it should use an in front of non-silent "h"es
If you just say English without specifying which variety it doesn't exclude American English.
A historic book is English and an historic book is English. They are just from different varieties of English.
so you only put the special o in when 'bok' is plural? can someone please explain this? (sorry for my lack of linguistic language, I don't know what the special O is called)
Basically yes. Bok - Book, Boken - The Book, Bøker - Books, Bøkene - The Books.
Jeg leser en historisk historiebok.
Would this be correct?
Jeg drikker en historisk drikke
It would be more common to use 'drikk' in that case.