"I eat everything."
Translation:Я ем всё.
58 CommentsThis discussion is locked.
There are rules to the Romanization of the Russian script and "yo" for "ë" is in only one of the many available systems. I'm not sure if mixing the systems is allowed. Then again, looking at the possible transliteration systems on Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian), I'd assume that in this course the Passport (2013), ICAO system is used. But then, the "yu" and "ya" that are used for "ю" and "я" here would be "wrong". So who knows...
If at all possible for you, try to use the actual Cyrillic alphabet. Then you won't have to worry about transliteration on top of learning the language itself. :)
Ah, that's not an accent. "Ё" is a separate letter. On a standard Russian PC keyboard that letter is situated on the '~' key (to the left of the '1'). And to type it on an android or apple device usually you need to press and hold the 'е' key. Still, most of the time we, Russians, don't bother to do that either and simply substitute 'ё' with 'е'. However "всё" and "все" are different words ("everything" and "everyone" respectively), so Duo wants you to pay attention to them.
I'd just like to say that it would be great to be able to somehow hear the phrase being spoken at this stage. It's all well and good to read the phrase, but when learning a new language (albeit with a new alphabet) then it would be really helpful to hear as well as read. If Duolingo believes that hearing the phrase spoken would detract from the lesson (e.g.: it might allow the student to have an unfair advantage over just reading) then they could make hearing the phrase accessible after the answer has been submitted.