"Это не радио, мама."
Translation:This is not a radio, mom.
45 CommentsThis discussion is locked.
нет means no and не means not...Не делай этого! — Don't (=do not) do that!
Я не знаю, что делать. — I don't (=do not) know what to do!
У меня нет денег. — I have no money.
Ты пойдёшь на вечеринку? Нет, не пойду. — Will you go to the party? No, I will not.
sometimes нет can also mean not... by the way i am new in russian so please google this for more information :)
3107
It sounds like that in this case because of the е, but it wouldn't sound like that in the word на, for example.
They want you to put some é or è (I'm horrible at accents), because э sounds more like one of these accentted E's.---------Anyway, at least in windows: È=ALT+0200 É=ALT+0201 è=ALT+0232 é=ALT+0233 (You press ALT, not getting your finger off of it, and then you write the numbers. And then you get the accented letter (: ).--------And I also think it should be acceptable. It's acceptable in the Italian Duo course, and probably in many other Duo courses.
2429
If you're talking about a specific object and stating that it is not a radio, then "This is not radio" is not correct English; you need an article. So "This is not a radio" would be correct.
560
I wrote радйо with a й instead of a и, and it was accepted. It didn't even say I have a typo. Is this an acceptable spelling too?