"Дженни в метро."

Translation:Jenny is in the subway.

November 3, 2015



But I'm still Jenny from the block.

November 4, 2015


Дженни из блока :)

December 2, 2015


Why "из" and not "в" ?

June 17, 2016


Because it means 'this person is from this location/village' rather than 'this person's current location is this location/village'. So you also say "Я из Москвы" for "I'm from Moscow" (I am Moscovian, if that's the word).

You would not use из for the метро in any case, unless we are talking about a post apocalyptic sort of setup, where the метро possibly stands for a faction/place that is significant enough to count. You are в метро - at/in the metro. You do not live there and do not claim it as your home or base, I guess, which is what you do when you put из in there.

(.. I actually learned this from a book rather than Duoling. 8D /not sorry for stepping out on Duo.)

June 28, 2016


"войти в метро" (enter the subway)

"выйти из метро" (exit from the subway)

"ехать на метро" (ride the subway)

November 27, 2016


I will try to transliterate your comment. Please tell if I am pronouncing correctly.

"Voiti v metro" "Vwiti iz metro" "Ehat na metro"

January 2, 2017


Most are rather correct, spawndon, except "vwiti iz metro". It should be something like "vijti" but with "ы" for first "i". Not sure how to transliterate "ы". Same for "й". You replaced it to "i" but there is separate sound like in "boy".

January 4, 2017


would it be voyotee v metro though?

October 23, 2018


Чаще всего ехать В метро

February 14, 2019


Thank you for your informative and also cool answer...I really need to see Mad Max.

July 7, 2016


That is funny

January 22, 2019


In England, we say 'on the Tube', and 'in the subway'.

November 3, 2015


Not in my part of England ! Subway is an American sandwich bar !

January 3, 2016


"A sandwich bar" In America, it's called a sub, hence "Subway"

January 30, 2019


New Yorkers also call the u underground train Subway

February 10, 2018


Might just be me, but I call the London underground "The Tube" and any other underground rail network a "Metro". Is Metro supposed to be an American thing?

November 4, 2015


No, it's not an American thing.

Metro comes from French word métropolitain, basically meaning a subway in this case (such as in "Métropolitain de Paris" ("Parisian subway"). Métropolitain is usually shortened to métro ("Métro de Paris").

Métropolitain is actually a short, too. It comes from "chemin de fer métropolitain" ("metropolitan railway"). In this, "métropolitain" refers to the metropolitan area (of Paris) that the subway serves for.

In Europe, "metro" is far more common term than "subway". I usually hear "subway" only when talking to British or Americans, most of the Europeans refers underground railways as "metro" when talking in English. Most underground systems in Europe are called metros with couple exceptions (Germans have "U-bahn" and Swedish have "Tunnelbana"). Even in Copenhagen, despite the very close relation of Danish and Swedish language, the subway is called Metro.

November 11, 2015


Actually, depending on the city in America. For instance I know a few New Yorkers who refer to the subway as a subway, but if you go to Washington DC it is called the Metro.

June 28, 2016


New Yorker here! In the US, subway is fairly exclusively used to refer to the NYC system, whereas other cities typically refer to their rail system either as a metro or by a specific name (ex: Chicago El, San Francisco BART, Boston T).

July 30, 2017


uh i just call it all of the above :I

February 15, 2019


..with American English I may be wrong but possibly we/they went very literally and (concerning the trains that travel below ground because not all do) they called it the subway to refer to the subterranean way it travels ;) the sub-way ... We don't usually refer to trains as metros themselves, but we do call some train stations Metro Stations.

November 24, 2015


Metro in India too.

June 17, 2016


In chile we called Metro too, and in Argentina they called subte

September 4, 2017


In Poland we call every one "metro", but in German every metro is called "U-bahn" except the ones in Paris or Moscow. Those are called "Metro" in German, too.

November 4, 2018


I thought it was more usual to use the 'subway' in England as a path under a street and the 'tube' as the equivalent to the American or French metro.

January 30, 2016


I put "Jenny is at the subway". Which makes sense too. But it marked it wrong.

November 4, 2015


For some reason that sounds wrong to me. Maybe because it's underground? Like, I wouldn't say someone is 'at the basement.' I'd say they are 'in' the basement.

December 15, 2015


Well I'm English and I would say at the subway. It sounds natural, and "in the subway" sounds wrong.

April 30, 2016


What do I know, I'm a measly American.

June 6, 2016


Sounds to me like a difference in usage. As a Dutch person, I understand both to mean the same thing. Thankfully, the Russians don't care about what you call it in either form of English and are concerned primarily with what it's called in Russian.

As long as you are both clear on it meaning that Jenny is currently located precisely where she states to be, then I'm okay with accepting either.

July 9, 2016



January 22, 2019


I aggre

January 22, 2019


I put Jenny is in the Metro and got it wrong too. I got "Jenny" wrong apparently...lol.

February 13, 2016


I think it's because you don't say "at" when you are underground. "In" in this case is something like "inside". Someone please correct me if I am wrong.

April 27, 2016


That's also what I would expect to be correct. Did you suggest this?

November 13, 2015


when they use в here, as a native English speaker it's awkward to throw a consonant in between two words but here it sounds like they just append it onto the previous word -- is this what normally happens or just a result of the synthesized voice?

December 3, 2015


I am not a native Russian speaker but I noticed that all Russian speakers just normally prepend в to the next word so that it sounds as one.

December 23, 2015


It's actually prepended to the next one, syntagmatically speaking. Much like you don't usually say "the. Subway", you tend to say it more like "thesubway", I guess.

January 16, 2016


Shouldn't it be:

дженни в метре.


December 7, 2015


"Метро" is a loan word. Load words that ends "о" or "е" (пальтО, эскимО, метрО, кафЕ, кофЕ, оливьЕ) do not change their form. Such words always stay in the same form.

"Я в пальто стою в метро" — I stand in/at metro, dressed in coat / wearing the coat.

"Я сижу в кафе, пью кофе и ем эскимо" — I'm sitting at the cafe, drinking coffee and eating Eskimo Pie" (Wikipedia: Eskimo Pie is a brand name for a chocolate-covered vanilla ice cream bar wrapped in foil).

December 9, 2015


Ok thanks a lot!

December 10, 2015


WTF is Jen's? Why my answer is wrong?

January 11, 2016


Isn't 'Д' equal to 'Da'? Then why 'Jenny' and not 'Denny'?

December 23, 2015


д = d

да = da

дж = dzh = j (or close to it at least)

So, "Дженни" is "Dzhenni" which sounds almost the same as "Jenny".

December 23, 2015


I think in the metro should be covered too, I use both interchangeably

November 4, 2015


"Jenny is in a subway" was marked wrong...why can't they be interchangeable?

November 4, 2015


Well since she is already there,then one can assume she's at a specific subway.In most Slavic languages we don't have that problem,we don't care to elaborate whether it is a specific subway or just any subway :P

November 12, 2015


but in the previous level "я в метро" the particle infront of subway was "a" not "the"...

September 6, 2017


Now I know how to translate Jenny.

June 1, 2016


Дженни в метро

September 3, 2018


Дженни в метро

September 19, 2018


How do you pronounce "в"?

December 31, 2015


Before mentioning radio later suddenly changed to subway..wat the hell

March 27, 2016


Can somebody please explain to me how Дженни is pronounced Jenny? Just the first part. How is the first part (Дж) pronounced and are they pronounced like that because the two letters are paired together or something? I'm very confused.

December 21, 2016


why has this been down voted?

July 25, 2019


If the articles do not exist in Russian, why is it that "Jenny is on a subway" is incorrect, while "Jenny is on the subway" is correct? I thought articles don't matter?

April 3, 2017


They don't matter in Russian but they do in English. If you don't include them in your answer when they are required by English grammar, the computer will mark you wrong.

April 3, 2017


yes, that is a wrong part of Duolingo. It would be imporant if Russians are learning English, but if we're learning Russian as in this situation. DL should just warn us, without marking us wrong

April 4, 2017


I'm actually trying to learn about the process of Russians learning articles in English and what the best way to approach it is. How do you know in Russian if someone means "an apple" (any apple/general apple) or "the apple" (that specific apple")? I keep hearing it's all in the context, but I still don't understand.

April 4, 2017

April 27, 2017



There are approaches to learning a language that move you away from translating into your own language. They are experiential in nature. You don't translate but simply absorb meaning, phrasing, word order etc, without focusing on them at all. They rely on immersion to get the language across. Sometimes assisted with other methods but mostly immersion. You make mistakes but that is not a problem. Eventually, it all works itself out.

But Duo isn't that approach. It is the exact opposite. It is learning a foreign language through translation exercises. It is looking at a word or a series of words in one language and translating that into the reciprocal language using equivalent words carrying roughly the same meaning, in a manner consistent with the grammar and spelling rules. They do ignore most punctuation errors.

April 4, 2017


I understand that DL isn't the best approach. Do you by any chance have suggestions for how I can learn more about this teaching style (specifically how to teach the use of articles)? This is for a project for me and I would appreciate the help.

April 4, 2017


I guess I wasn't clear in my post.

Duo is the best for learning things like sentence structure, gender matching, prepositions, articles etc.

Other approaches suggest ignoring that sort of thing. They assume some ability to immerse yourself in the target language in some way. When in the immersed situation whatever that may be, you just practice speaking and listening. Eventually, you will notice that your use of an article, verb form whatever, causes confusion and doesn't match what other speakers say. The idea is that you automatically adjust.

Some comes up to you in the street and says...Where is post office. .... You respond with....over there.....

Duo responds with....it is my sad duty to inform you that you have dropped the article in your sentence. If you continue to do that you will sound uneducated and semi-literate. Please make a better effort to construct a sentence where you ask where the post office is. .......

When on Duo, practice proper placement of articles in English especially where they are missing in Russian examples. To know how any part of speech works in a foreign language ,look to see how it is different from the target language. The part of speech serves a purpose in your base language. See how that purpose is served in the target language.

If you are getting marked wrong because Duo thinks you are misusing a part of speech, then you need to focus more on the part of speech you are misusing.

In the French course, Duo accepts dropping some in English phrases where it is understood to be present, even though the French equivalent is always required. When translating the French equivalent into English I always include it. Duo doesn't care but I do because that word in French serves an important function which is why the French require its presence. If I continue the English custom of dropping it, I will make it harder to automatically remember to use it properly in French.

Just my thoughts on your situation.

April 4, 2017


What's the equivalent to ж

May 20, 2017


Why "the subway/metro", not "a metro/subway"?

May 29, 2017


Why isn't "Jenny is in a metro" accepted?

May 29, 2017


In English, when using a transportation service for its intended purpose you are described as being on it.

Getting in a transportation service is referring to your current location.

I am getting on the bus......because I want to use it to go somewhere.

I am getting in the bus.....which is broken down and not going anywhere but I want to get out of the rain.

May 30, 2017


Should't there be an ето meaning that Дженни(jenny) is in the subway

June 7, 2017


in the previous level there is a "я в метро" which means "im in (((a))) metro" now the "a" is replaced with "the"... im pretty sure its supposed to be "the" but its kind of confusing, I know russian from my mother like a national language

September 6, 2017


Janny in metro

November 11, 2017


All ı wanna do is pick up some Russian girls but ı dont think this language will let me live my dream... Btw dont @ me. Girls are my motivation sources to learn a language

December 9, 2017


I said Jenny is in the Metro and think that should be added, English is not my first language but in school we were told (U-bahn) translates as metro, underground, and subway so i am really lost

February 18, 2018


Reminds me of Brian is in the kitchen, even though I didn't go through it personally

February 20, 2018


Why they use "is"

February 24, 2018


So does train really not work here?

April 15, 2018


Does russian not have a word for is

April 15, 2018


The current "right answer" is ` Jen's in the subway. ´

"Jen's"!!! What the... That's not right.

May 5, 2018


I cant ever hear the b? Where is it pronounced?

May 10, 2018


The synth speaker is not at it's best here, it's a bit too fast and it seems like varying the speed has some curious side effects (in this one you might hear метро as нетро if you don't pay close attention). But the 'в' is there. When spoken so fast, it merges into the other word, so it's kind of like "вметро". You could even think of it as "дженнив метро", if that helps.

May 10, 2018


it doesnt recognize when i say "дженни "

July 12, 2018


I wrote laurel and it is wrong explain?

August 7, 2018


What is correct, Jen's is in the metro or Jenny is in the metro?

September 2, 2018


I don't understand why did you correct me: "Jenn's is in the subway", and above you translated the same as I did: Jenny is in the subway". My answer was right."

September 17, 2018


"Jen's in the subway" is not correct. You wrote translation above Jenny is in the subway, and so did I.

September 19, 2018


I wrote exactly the same as you wrote above, Translation: "Jenny is in the subway." You correct me in red: "Jen's in the subway." This is wrong, isn't it?

September 25, 2018


Jen's in the subway is wrong. The translation above is correct: "Jenny is in the subway". My answer was also correct.

September 26, 2018


Please, correct this error. Jen's is in the subway is wrong. You wrote the above correct: "Jenny is in the subway"

September 26, 2018



September 29, 2018


I wrote: "Jenny is in the subway", but you corrected "Jen's in the subway." Can you not fix this error?

October 3, 2018


Subway is defined or undefined in Russian?

November 5, 2018


Can someone tell me why is "Jenny is in metro" wrong? Should there be an "a"?

November 7, 2018


I cant getting it

November 24, 2018


What does this word mean

November 24, 2018


Voice recognition not working

November 27, 2018


i have no idea what it's saying -;-;-;-;-;;-;--;;-;--;;--;-;-;-;;-

November 30, 2018


I thought it was Jane, not Jenny, and this made me miss this question. :(

December 5, 2018


am I really in?

December 14, 2018


Show me your Rox! lol

December 14, 2018


I wrote the same sentence in Russian and showed me wrong

December 25, 2018


B.. Why was she pronouncing it as "veya"?

January 30, 2019


How do you say "в"

April 4, 2019


I wrote exactly this translation but the comment showef up saying its the alternative option. Font understand why

April 7, 2019


On the metro is correct English not in

April 7, 2019


Unless they are standing around in the metro waiting for the transportation to arrive.

If you are in the subway you are waiting for the train to arrive. If you are on it, your train has arrived and you got on it. When the train arrives at your destination and you get off the train you are now back in the subway and will be there until you exit the structure.

April 7, 2019


I wrote the exact translation but it still gave me another translation which was the same as what I had written - Jenny is in the subway.

April 21, 2019


So if im understanding this correctly there are no words like the, or, and, in russuan??

June 1, 2019


Why not - dženni est v metro

June 9, 2019



July 16, 2019


is Дженни a russian name or is it a typo or something ? женни sonds pretty much identical to jenny, far more so than Дженни which like in the audio would be pronounced "djenny"

July 25, 2019


Stranger things in the knly reason im here

August 30, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.