Domo in Portuguese means the english word dome, a specific type of roof, that is essence of a shelter. It seems to me to be all related.
Definitely. They traced back where languages originate from and dont be surprised words can sound and mean the same
Idk if u can c this but if you hold the microphone button down, you will see a gear. Click that gear and it will bring up input languages, you will want to select "Русский" the Russian word for Russian. Thats it, have a great day!!
Microphone or emoji. I don't have the micro enabled so it shows a little face. If the settings button has been pressed recently it will probably show the gear directly.
It means that it is pronounced as part of the same syllable as the previous vowel. So мой is pronounced 'moy' with one syllable while мои is pronounced 'mo-i' with two syllables. In Russian, и and й are considered to be two separate letters.
For those familiar with the term, this is called a diphthong. I like to think of й as the diphthong letter and just automatically mash it with the preceding vowel.
It is called breve (кратка) and indicates a short vovel. In Russian there is only single letter with a breve (Йй), which is the short version of Ии.
Like Ыы, the letter Йй at the beginning of words is only used in non-cyrillic names and toponyms.
What's the difference between this "мой" and the one in a later lesson "моя"? They both mean "my" in English no?
Мой goes with masculine nouns, as in мой папа, мой брат... Моя is feminine, e. g. моя мама, мояа систра...
OmG, Slavic language is my native language and because of that I have urge to write in my language, not in English, when I learn Russian haha..does anyone else have that "problem"?
Definitely, my native language is not Slavic but I still feel like sometimes I wanna write in my native language instead of English :-)
Yeah, although it sounds more like "moy" if you hover over it to have it pronounce only мой
Yeah, agree. And one can use Google Translate for listening the pronunciation too (computer voice).
The difference is a gender.
"мой" is masculine, "моя" is feminine, "моё" is neuter. And "мои" is plural form.
мой муж, мой сын, мой дом - my husband, my son, my house.
моя жена, моя дочь, моя жизнь - my wife, my daughter, my life
моё слово, моё мнение, моё решение - my word, my opinion, my decision.
мои дома, мои дочери, мои слова - my houses, my daughters, my words
Of course. If the "house" is masculine, though, you have to use мой дом.
In Russian, дом is a masculine noun. Typically, a noun that ends in a consonant in the base form, is masculine.
In what case would you use домой? My russian friends often say эдо домой to eachother to poke fun. Help
Домой answers the question "where to?" (куда?) and implies moving towards home. I guess your friends are saying "Иду домой" (I'm going home) or "Идём домой" (We're going home/Let's go home). There is also "дома" (with the first syllable stressed) that answers the question "where?" (где?) and means "at home". Hope that helps.
The one time I have seen it used it with verbs of motion when my Russian instructor changed my sentence from "Я должна поехать дома" to "Я должна поехать домой" (sentence roughly translating to: I must go -by transport- to my house." We haven't yet gone over verbs of motion (i jsut like looking ahead) but I believe that is where it is used.
Can someone help me in declension of мой? The genitive is моего. Is it pronounced as "moyego" or "moyevo"?
When 'o' is unstressed, it is pronounced like an 'a'.' When it is stressed, it is pronounced like 'o' or 'aw.' I guess it is stressed in all one-syllable words. In words with more than one syllable, we have to just learn where the stress is.