"Е" sounds like [je] if there is no consonant letter before it in the word. ("ели" [jeli]). And if there is, no sound [j] remains just the previous consonant sound becomes soft :) http://ru.forvo.com/word/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82/#ru
I guess it should be something like priv-yet. Listen to natives saying it: http://ru.forvo.com/word/%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%82/#ru
There is no sound [y] in [privet]. Compare with [vyehal] which contains this sound http://ru.forvo.com/search/%D0%B2%D1%8A%D0%B5%D1%85%D0%B0%D0%BB/
Not exactly, it sounds more like [вэт] not [вет].
But I've just found a good video for you http://russian-video-blog.com/how-to-say-hi-in-russian/ Just keep in mind that the man pronounces привет not as it should sound :) But the girls do fine :) And especially at the very end of the video you can hear the difference between priv-yet[привьет] (the man's voice) and привет (the girl's one)
I don't know what that "privet" is. Is he trying to say the Russian word "привет"? Because it sounds wrong. He just says "прИвит" and clearly stresses the first vowel (and it is the second vowel which is stressed in "привЕт"). So, the second vowel sounds unclear to me and seems like something between Russian "и" and "ы" (just the same as English "it").
Listen to "parisigor" and "Nikelage". Their приветы sound the best :)
Oh, I've got a guess. Maybe you consider "ye" being a single sound not as a discrete letter "е" consisting of two sounds?
Keep in mind that most of us struggling with the Russian pronunciation are struggling because we are unfamiliar with the Russian sounds so have to relate the sounds to what we're familiar with, in my case, English. Therefore most comparisons I use when describing pronunciation will be to English words as spoken by a native English speaker.
The Russian 'е' when stressed sounds like the 'ye' in the English word yeti. So we've been told in the various Cyrillic alphabet courses, and that's what I'm hearing in those sound bites on Forvo, including the two voices you mentioned.
She is just being informal/casual. In English, we really don't say "hello" very often, right? Even to people we don't know, and even to people who are older than us. We usually say "Hi". Your teacher is older than you and is your superior in the classroom, so she can greet you however she wants, but it is nice if you say "Здравствуйте" to her.
There actually is not nearly as much emphasis on formality when it comes to English compared to other languages (Credibility: I am Canadian). Some formality that does still remain involves calling people by their names (like "Mr./Mrs./Ms. <Last name>", where you use a formal title before using their last name [aka family name]). I can assure you, "hi" is no more or less formal than "hello", and vice versa. There isn't an actual formal way to greet or say goodbye/bye. I think the only exception to this is using custom salutations which is an informal action (example: "WASSUPPPP?" or "suh dude?").
The closest it gets to being formal in a greeting is to say either hello or hi (or other greetings) and then immediately use their names formally (which involves using the appropriate title and their last name). Some examples of this would be as follows: "Hello Mrs. Beckham." "Good morning Mr. Nickel!" "Hi Dr. Seuss." "Hey Prof. Wilhelm!" "Good evening Ms. Neufeld." and so on... This is the same for valedictions: "Goodbye Mrs. Beckham." "Good night Mr. Nickel." "Bye Dr. Seuss." "See you later Prof. Wilhelm!" "Take care Ms. Neufeld."
To put it more simply: zdrast-vuy-tyeh. Although, the "т" is made soft, so I suppose there isn't really a simple way to explain this pronunciation unless you have a fairly solid understanding of the Cyrillic alphabet. I learned this word early on, though, and it is not nearly as difficult as it appears.
"Здравствуйте" or "доброе утро" / "добрый день" / "добрый вечер" depending on the time of day. You may also say "приветствую" - rather formal but warm greeting.
One more note. if you use "вы" with some person use also greetings above, not "привет".
Informal greetings (for friends and anybody with whom you use "ты"): привЕт, or more informal: здорОв, здорОво (capital letter is stressed). Some fun variants: хай (yes, just from english hi) and its russified variant хаюшки. Latter was popular among computer geeks some time ago.
You can switch your regular keyboard to Russian. If you are using Windows 7 (sorry, I don't know how to do it on other operating systems), go to Control Panel>Region and Language, click the "Keyboards and Languages" tab, click "Change keyboards...", click "Add...", select "Russian" and click "OK". After you have done that, your keyboard will still type in English, by default, but you can press Alt+Shift at any time to switch between English and Russian. :)
Here's a thought on the earlier comment that there isn't a "y" sound in привет. I'm brand new to Russian so this may be mistaken, but I'll ask anyway. Is it the case that in Russian, the "в" in привет is pronounced like the English letter ("vee") rather than as a sound ("vvv")? That is, rather than "preev-yet", is it pronounced "pree-vee-et"? Moving one's mouth to get from the "vee" to the "et" tends to go through a "yuh" sound. In fact, here's a video that even spells it "pree-vee-et": http://masterrussian.com/video/vocabulary/hi-hello-in-russian.htm
Officially it is pree-vyet and that's how I say it and how I usually hear it. I have heard it pronounced as pree-vee-yet, too. Probably because the person was being very relaxed with their speech and it just came out easier that way. It's supposed to be a two-syllable word, though.
Right, apologies, I wasn't trying to imply that it was a 3-syllable word. Just that earlier in the thread, ns_shadow said there wasn't a "ye" sound in this word. So I was hypothesizing that the "ye" sound that English speakers hear is an artifact of saying "pree-vee-et" and slurring the "vee" and the "et" together into one syllable. This would explain how ns_shadow could say there was no "ye" sound in the word, while English speakers still hear one. Hope that clarifies!
I think the comment about there not being a "ye" sound may have to do with the fact that you're using a soft/palatalized в in that word. My pronunciation isn't perfect, but basically when you have a soft vowel (in this case "е" aka "ye"), you the preceeding consonant becomes soft and the "y" sound gets removed from the the vowel. Sorry if that sounds confusing.
I'll use the word "лет" as an example: You don't actually say "lyet". The л becomes soft and then you essentially pronounce a standard э (similar to an English e, or "eh" sound).. So in "привет", the в should be soft and then there shouldn't be a strong "ye" sound after it, but more of an "eh". In general, you're mainly going to pronounce "е" as "ye" only when it's at the beginning of a word. Or perhaps at the end of a word too, if the letter that precedes it is also a vowel. Sorry for the convoluted reply. I am no expert and someone may chime in with a better explanation, but I've been learning for a couple years and pronunciation is absolutely what I work the hardest on, so I THINK I'm at least mostly corrext. Lol
lol well your explanation kinda makes sense (although I'm hazy on the soft/palatalized consonant thing), but it seems to conflict with what I'm hearing. I definitely hear a "yet" rather than an "et". But if my hypothesis about slurring "vee" and "et" together into "vyet" is correct, then it would still be accurate to say that the "e" is not officially a "ye" sound, since the "ye" is an artifact of the slurring. So we would both be correct. Maybe. lol
I hear ya. Pronunciation and palatalized consonants are so foreign to a native-English speaker. It took me so long to wrap my head around it and to even begin to pronounce some of those sounds correctly. With в, even when it's made soft, I think you are still gonna hear a bit of a "ye" after it. It depends on the consonant, really. In the case of л, if you say "лет" correctly, you absolutely will not hear a "y" sound after the л. So anyway, привет will pretty much sound like pree-vyet, and never pree-vee-yet. But there will be exceptions depending on who is saying it. My best friend is Russian and when he's absolutely relaxed and speaking softly, I have absolutely heard him say "pree-vee-yet" without even rolling the r at all. It just sounded like how someone would say it in English. It isn't officially correct, but it happens. Definitely not how us students should be saying it though. :)