1. Forum
  2. >
  3. Topic: Italian
  4. >
  5. "A cinque anni tenne il suo p…

"A cinque anni tenne il suo primo concerto in pubblico."

Translation:At five years old he held his first public concert.

November 20, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Sono_Matzutzi

She says "E' cinque" in the audio.


https://www.duolingo.com/profile/PamMaguire

Still says 'è cinque' on audio


https://www.duolingo.com/profile/FlorDelK

Don't get why "at age five" is ok but "when he was five" is not...


https://www.duolingo.com/profile/nerevarine1138

Because to directly translate to that, Italians would say "Quando (lui) aveva cinque anni...".


https://www.duolingo.com/profile/Jae633849

Di chi Duo sta parlando? Di Mozart?


https://www.duolingo.com/profile/hallyandoli

you should say: when 5 years old or at five years (of age)


https://www.duolingo.com/profile/nerevarine1138

Both of those would be incorrect in English. "At five years of age" or "when he was five years old" would at least be grammatically correct English, but neither is a proper translation of the Italian sentence.

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.
Get started