"Where is the circus?"
For most of you wondering about сирк vs цирк - сирк has no translation. So where as you could very easily just SAY "cirk(sirk)" and it would translate fine in person (albeit a little sloppy), the actual spelling is цирк and is therefore the only CORRECT answer. For those of you saying c=ts, its really not. The way you say ts is a lot harder (hitting the roof of your mouth to make a т sound before following through with the с sound.
I got it here:
I can be wrong, but you would use в when talking about being somewhere. Like, я в метро (I am in the subway). In this case, you don't need this, so you just say где цирк, (where is the circus). где в цирк would be something like "where in the circus" (?) Again, I may be wrong, but I think it is like that. So, "где цирк" would be "where ia the circus" and "где в цирк" is "where in the circus"
I have the same question. But i looked up a few grammar helps online, and the question word usually comes first in the clause. I am a linguist, but not an expert in Russian. It looks to me like we should put the content question (wh-) word at the beginning of a simple sentence when possible.
Slavic languages work best if you write or read them in their respective Cyrillic alphabets, where were literally designed to capture the sounds of the language. I'd first recommend learning the alphabet and then typing your answer in Cyrillic. But to more specifically answer your question, the word in Russian begins with the letter ц, which makes the English sound "ts". It's the same letter and sound that starts the word "tsar" (царь)
Цирк is pronounced /t͡sɨrk/ and usually romanised as "tsirk" or "cirk". It probably comes from German Zirkus. Сирк does not exist, but if it did it would be pronounced like /sɨrk/ and romanised as "sirk". Ц (ts) and с (s) are two different letters, and they're pronounced differently.
Hope I could help. [2019/04/05]
The affricate sound /ts/ doesn't really exist in English. Thus, while c = ts in many languages, this is not the case in English. As the romanization system used here by Duolingo is based on English, it therefore does not allow for the replacement of ts with c. This is why one should quickly aim to learn that ц = ts, but not c (in this system). Or just bypass the issue by solely using the cyrillic alphabet (which is honestly a smart thing to do anyway).