1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Этот человек не он."

"Этот человек не он."

Translation:This person is not him.

November 4, 2015



"This man is not he" would be better english grammer wouldn't it?


Yes, the proper way to say this in English is "This person is not he" so this should be counted as correct--but it was not. Using "him" is colloquial, but not correct English.


It still isn't accepted. Reporting Feb2019


Not accepted 4/27/2020. My mother would have a fit over the promotion of incorrect grammar!


Still not accepted 14 August 2020.


In English, with "to be" use the subject pronoun because the pronoun in the predicate and the subject are interchangable. It is not he=he is not it. You would never say "Him is not it"


What is the difference between это and этот


этот = this (noun)/these (nouns)

это = this is


That's a good question.


X-files theme in background


Duolingo's fails to accept the correct answer, which is "This person is not he". Someone should fix it.


Native English (US) speaker here: We would never say what you suggest. It may be grammatically correct, but that is simply not said. We would definitely say "him" in this case. Just as we say "It's me!" rather than "It is I" or "It's I" However, there may still be occasions - especially on the phone - when the person calling would say "Mary?" and Mary would answer "This is she." It is a grammar in transition...


I'm a native US speaker, and I would say exactly what the original poster suggests, because it's correct.


It sounds like it's pronounced "чеволек"


That is what I hear, too.


I wrote "That person is not him" and was marked wrong. How would you say "That" rather than "this"?


So how exactly do you pronounce человек? it sounds like chevayek to me. Do I have wax in my ears?


человек sounds like chelovyek.


So I do have wax in my ears then! :D Спасибо!


I hear it also this way. No matter how many times I listen to it. Л sounds like a 'v' to me in about half of the words. Must be the same wax in my ears.


I agree and I'm seriously starting to doubt the reliability of this audio bits. This particular sentence sounds horribly sinthetized as well.


It could work like this: -"Is this the man for whom we are looking?" -"It is not he."

Although, I wonder if that should be "him." I suspect so.


How would you translate "That is not a person" instead? Thanks.


тот не человек (or это не человек, I am not sure if we can start the sentence with тот, although it means that - maybe a native can help)


Это не человек - is commonly used. То не человек is grammatically correct but used only in some specific cases (fairytales, in pair with это - "это не человек, и то не человек")


I'll try to explain better my doubt. The fact that the verb "to be" is always missing (as well as the determinative articles) gets me a bit confused... I'm not sure about how to determine the subject and the "copula". Let's simulate it in english: "He not person" may mean two things:

  • "He is not a person", OR:
  • "He is not the person" / "The person is not him".

How can I determine / make explicit this difference in russian? Thanks!


Since there are no articles (definite or indefinite) in Russian, this difference is not very important. But if you really want to emphasize, you can use Этот or тот.

  • он не человек (translates to: he is not a person and he is not the person)
  • он не этот человек (translates to: he is not this person and he is not the person)

One of the moderators addressed this subject here


Thanks a lot! It's much clearer now, about articles.

I'm still a bit puzzled by the absence of verb "to be", I'm pretty sure I will encounter reference problems with russian, though I'm not able to make effective examples by now.

One step at a time...


I'd say that "он не человек" almost always means "he is not a human" and translate "He is not the/that person" as "Он не тот человек". "Он не этот человек" is also grammatically correct though.


"That is not a person" translates "Это не человек"


What is the difference between нет and не?


нет == no, не == not. No, this person is not him. => Нет, это человек не он.


it does not worck with my voice


why we say the word человек with two v and not with one l and one v like tselovek? i mean there is an l right?


Sounds like a conversation between two policemen on a manhunt.


I'm having trouble pronouncing "человек", can someone help?


It's pronounced che (as in check) -lo (as is love) - vyek


Correct answer given as "That man is not him." But this is incorrect English. Correct English is "That man is not he." This is similar to expressions such as "It is I" or "It is he."


Difference between чеповек and мужчина?


I am native Russian. Please answer me why here translated ОН as HIM. And HE is not correct.


I am native English. You are correct. It should be HE. However, although HE is grammatically correct, English speakers would say HIM in normal conversation. To say HIM is idiomatic, even though it is incorrect English. To say HE would be considered pretentious or pedantic. I got this question wrong because I wrote what is grammatically correct, HE, but Duolingo allows only what is idiomatic, HIM.


I cant imagine a native English speaker using this translation. We say "thats not him" or "he's not that person" but even the latter would seldom (if ever) be used. IMO, this is one of those times when we have to accept a translation no one uses. Put another way, we never use person the same because it's not a word most people use. I use the word.maybe once a year.


This is not the right person was rejected. Why?


Dear DL, you accept the colloquial "... is him" version. Since the proper version us correct too "... is he", could you please add it?


"this person is not him" is correct. Not "he", but "him"


I have a hard time doing the speaking ones because I stutter


This is hard for me to pronounce.


If "человек" means "person", can it be used with a feminie meaning ? It seems always to refer to male figures here... In other words, would the sentence "Этот человек не она" be correct ?


If the sentence is completed, it would make more sense. "This person is not he who did it". You would not say, "This person is not him who did it."

When is duo going to get up to speed about this? It drives me bonkers.

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.