"Что она делает на кровати?"

Translation:What is she doing on the bed?

November 4, 2015



FYI: In a certain context, this question may refer not only to a female person, but also to anything called with a feminine noun. For example:

  • Ваня, где твоя тарелка? / Vanya, where is your plate?
  • (pointing) Вон там, мам. / Over there, mom.
  • Что она делает на кровати?! / Why on earth is it on the bed?!

Of course, the plate is not doing anything on the bed. It is just a way to emphasize surprise and/or indignation.

November 15, 2015


Good to know that it can refer to feminine words. The phrase actually could be translated literally "What is it doing on the bed?" for the same effect, as it is also said in English.

November 17, 2015



November 17, 2015


Unfortunately, this answer is not accepted : (

February 24, 2016


What answer are you referring to? It really helps if you copy and paste your answer into your comment, so we know what you're talking about.

August 7, 2017


I think he meant using English it instead of she to represent something on the bed, to show it isn't necessarily a person.

August 7, 2017


It's very similar in Spanish, "¿Qué está haciendo [la cuchara] en la cama?", it has the same meaning. Like, it's not normal to find a spoon on a bed, isn't it? ;D

But we omit the "ella" for "la cuchara" (the spoon, feminine in Spanish) (or она in this case for some feminine noun).

December 14, 2015


Exactly the same in italian "che (ci) fa (la forchetta) sul letto?" :)

January 26, 2018


The same thing happens with Arabic: شو عبتساوي المعلقة على السرير

August 14, 2019


Got it! Lusophone people express it in a equivalent way. Thanks!

February 26, 2016


Duolingo should really accept the "it" variant in English to make it less creepy. Or funny, I don't mind, it just feels a bit weird.

February 12, 2019


The 'it' would be more correct for neuter words like gold (Золото). Imagine how we refer to nouns such as ships or vehicles as a she, but applied to every noun, and for he, she, it :(

March 22, 2019


well, many inanimate nouns are female (книга, тарелка, ваза, etc) but they are not female in english. so in many contexts 'it' would be the correct english translation.

April 15, 2019


I don't know what she's doing on the bed and you can't prove anything god why is everyone looking at me like that who are you to judge and anyways don't you people know how to KNOCK

November 13, 2015


Um... dude... just tell them she's homeless and they'll leave you alone about it :)

November 18, 2015


=D That's terrible!

April 18, 2016


( ͡° ͜ʖ ͡°)

February 8, 2016



April 8, 2017


June 18, 2018



February 16, 2019


Haven't you people ever heard of closing the ❤❤❤❤❤❤❤ door?!

December 18, 2015


No, it's much better to face these kinds of things with a sense of poise and rationality.

January 5, 2016


I love you

February 12, 2016


But you only like vodka.

August 7, 2019


I chimed in with......

September 17, 2016


You'll understand when you're older

January 30, 2016


Best comment.

May 5, 2016


dayum thats provocative. Nice one duo ;)

November 22, 2015


Can someone explain to me why is this "На кровати" and not "На кровате?"?

November 30, 2015


It is the 3rd declension of nouns: feminine grammatical gender + the "ь" (the soft sign) at the end.

  • N - крова́ть - В комнате есть кровать - There is a bed in the room
  • G. - крова́ти - У меня нет кровати - I don't have a bed
  • D. - крова́ти - Подойди к кровати - Come up to the bed
  • A. - крова́ть - Я вижу кровать - I see a bed
  • I. - крова́тью - Кошка под кроватью - The cat is under the bed
  • P. - (на) крова́ти - Что она делает на кровати? - What is she doing on the bed?
November 30, 2015


One has to be aware that the Russian italic font is not like European fonts - which can be seen in RomanRussian's comment: when you use the Russian italic font, кровать becomes кровать. The в looks like an e, and the т looks like an m - кровать is just кровать in italics.

August 7, 2017


People should avoid using italic fonts with Cyrillic letters, for the sake of the beginners

September 21, 2017


On the contrary, I think that learning italic Cyrillic should be one of the very first things a beginner does. There is no way to avoid it — they're used everywhere: on websites, on roadsigns, in handwriting, etc.. If you aren't immediately exposed to it, it will just trip you up badly later on.

September 3, 2018


we've already learned a whole new alphabet. If you want to use it, teach it first, I just discovered recently that in cursive "D" looks like "g", during a lesson given by my colleague who's a bit oblivious to beginners' struggle. How the hell was I supposed to know? It only made her clarification of what she was trying to demonstrate more confusing. Just an example like that...

February 12, 2019


Excellent suggestion, I think.

It took me two hours to figure that out the first time I wanted to use italics to emphasize a comment in the Russian module.

September 21, 2017


"European fonts" - Russian is also a European language, just like all the other European languages that use the Cyrillic script ;)

Someone could get offended, just saying. :)

January 18, 2018


I guess it would be more accurate to say Western European languages, which use a Latin based alphabet, opposed to Eastern European which use a Greek based alphabet (Cyrillic is based off of earlier Greek).

June 1, 2018


Are you sure it's based off of earlier Greek?

June 28, 2019


yes, I keep saying that I believe it's better to avoid cursive or italics when teaching beginners, we're confused enough as it is.

February 12, 2019


Well... Well... Well. * winks *

December 27, 2015


Aye karamba!

April 8, 2018


Can't "Делать" be translated as "to make"?

November 12, 2015


Yep. It equates exactly with the Spanish word "hacer." It just happens that Russia got the same root we use for "to do," whereas the Germans used a word equating to "to make" (I think "machen" serves a dual purpose too). What makes English unusual is that we managed to get a word related to "machen" AND one directly related to "делать."

November 20, 2015


Not only German and Spanish - the verbs "faire" in French and "fare" in Italian mean both "to do" and "to make" =)

November 30, 2015


Same applies to Portuguese: fazer (do/make)

December 8, 2015


'yapmak' in turkish ttoo

February 10, 2016


It's the same with the Romanian "(a) face"

June 18, 2019


German also has both variants: "machen" and "tun", though in usage machen far outweighs tun, and can confuse English speakers as machen is used for many instances where English would require "do".

March 30, 2016


Yes, it can mean both to do or to make. Russian speakers have a lot of trouble choosing whether to use the verb "do" or "make" for this reason.

November 13, 2015


Yes it can be. It's the verb form of the word дело, by the way.

December 3, 2015


One could wish that Duolingo didn't offer so many opportunities for juvenile japeries.

April 30, 2016


What indeed???

November 24, 2015


She is eating her cake in this bed!

June 1, 2018


Секс со миой.

August 12, 2017


Это мой самый любимый вопрос в курсе!

February 2, 2018


"what is she doing in bed?"

November 4, 2015


Yeah, "on the bed" and "in bed" mean a bit different things in both Russian and English and are translated as "на кровати" and "в кровати" respectively. Very often on = на and in = в.

November 4, 2015


It is more like "в кровати". Anyways you can try to report it

November 4, 2015


"in bed" was accepted for me just now (Aug 2017).

August 22, 2017


What is there about this sentence that renders making unacceptable?

October 21, 2016



June 7, 2017


The object of the preposition на is in Prepositional case when на is used in connection with location. When на involves movement, the object is in Accusative case.

The Prepositional ending for (feminine) кровать is и, which is used here.

The Accusative ending is ь (unchanged), which is not used here.

My conclusion is that the movement which causes the case to change from Prepositional to Accusative is movement which is not on bed, but more like towards the bed.

August 7, 2017


Мы знаем

August 11, 2018


So, why isn't "what is she making on the bed" correct?

October 7, 2018


I don't know, what does it LOOK like she is doing, Karen??

February 21, 2019



June 30, 2019


This isn't as kinky as you think :))) Она doesn't strictly refer to a female, but to a feminine noun. It's easy for me to understand because I speak Romanian and French and this way it's easier for me to make an analogy. Coincidence or not, the noun "plate" is a feminine noun in Romanian too. For example: - Unde e farfuria? Где тарелка? Where's the plate? - Ea (farfuria) e pe pat. Она (тапрелка) на кровати. It (the plate) is on the bed. - Ce face ea (farfuria) pe pat? Что она (тарелка) делает на кровати? What is it (the plate) doing on the bed?

July 2, 2019



August 16, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.