"Are there snakes in the city?"
Translation:В городе есть змеи?
Can есть be omitted here? I am trying to figure out when it can be omitted and when not. Any rules or guidance?
The word "есть" emphasizes the existence of the object of a conversation.
The choice without "есть" means in Russian "are there snakes or other animals in the city?".
The choice with "есть" means exactly "does the city have snakes?".
I imagine because "The snakes are in the city?" implies you already know about the existence of the snakes.
Ok, but "there are birds on the tree" is "на дереве птицы" without есть, isn't it?
So is it a construction like "У ... есть" as it means "by ... there is"? So that "В ... есть" means "in ... there is"
Would one always say "In the city, there are snakes?", or would it be correct to write "Есть змеи в городе?"?
В городе есть змеи? is the most natural translation. As it's often the case with word order, Есть змеи в городе? is not wrong, but feels unnatural out of the context. It could be used in a dialog like this:
--- В городе есть крокодилы, панды, жирафы...
--- А змеи есть в городе?
--- The city has crocodiles, pandas, giraffes...
--- But are there snakes in the city?
Yes, it just affects the emphasis depending on context, as slycelote says.
In conversation, though, inflection is more than half the battle. As a rule, spoken Russian word order is VERY free, so long as syntactical units stay together (like prepositions and their objects).
That's exactly the impression I've got from my own very limited exposure and understanding of Russian. To be able to communicate effectively, you can use a lot of things that are "wrong" here on Duolingo (and what people, including me, spend a lot of time discussing in detail).
I think I'm developing a real instinct here!
I think the order defines the question here. It seems like what you wrote would be a sort of rhetorical question after discovering, surprisingly, that there are snakes in the city (of all places).
I feel dumb for asking this, but could someone please explain the sentence structure in this sentence?
Have you tried to read the discussion from the start? It seems this question has already a response
I put "В городе находятся змеи?" It marked it as being wrong, but what interests me is how the correct answer was this:
"В городе водятся змеи?"
Why was my previous answer wrong, and more importantly, could someone explain the word водятся?
Thank you in advance.
Находяться is purely geographical. I've only heard it to describe or ask where something is located, not if it is there. I'm not familiar with водятся
Would not snakes being in a city be classified as "geographical?"
In my near 2 years learning Russian, including the eight months since I posed this question, I have never come across водятся, save for this sentence. Not even my Russian dictionary has an entry for it. So I'll probably survive without it. But if anyone knows this word водятся, then please do expound on it.
Sometimes "есть" means "to eat," except when it doesn't. So why does it mean "to be" this time? Totally random confusion; I'll NEVER figure this language out.
”Есть“ does mean “to eat”; it never means “to be”, though, that is “быть”. It also means “is/am/are”, and the way to distinguish the two meanings is that one is an infinitive (to eat), while the other is a verb in the present tense (is/am/are). If you see “у (noun in genitive case) есть”, this always means that the noun in the genitive case has something. Don’t worry, you will get used to it faster than you could ever imagine!
What about У города змеи? Because there were other examples with "у" in this lesson and I cannot see a difference.
could someone tell me why "в городе это змея?" is wrong? I'm a bit confused because the exercises "there is a tree here too" and "is there a bathroom in the park?" use "это" if I remember well.
С третьего раза смог подобрать порядок слов, который принимается. Может добавите и другие?
Is "змеи есть в городе?" correct, and how does it differ from "в городе есть змеи?"?
I think doesn't exist correct answer with latin alphabet because the ь (if i'm not mistaken) is a sign and not a letter.
This is absolutely correct, but the particle "Li" is not in the dictionary of the developers of the site. Unfortunately.
In this case, I can not find the correct Russian sentence with the word "находится"