Can anyone clarify the pronunciation of лошадь? I can't hear an 'л' sound at all in the TTS voice, and it sounds as if it starts with a vowel.
Actually, the final "d" is pronounced like a "t". So it's more like "loshat". And the "a" is pronounced kind of like an "uh" because it's unstressed.
It's not a t, it's a soft d, they sound similar but your tongue is more flat against your palette.
That's not what the actual Russian-speaking people have been telling me here. I'll take the native-speakers' word for it when they tell me that all word-final consonants are unvoiced. Although yes, it is "soft"; the technical term is palatalized. It's a palatalized dental "t". IPA: [loʂət̪ʲ]. All word-final "д"s become "т"s, just as word-final "б"s become "п"s (like in хлеб, which is pronounced with a final "p" instead of a final "b"), and word-final "г"s become "к"s, and word-final "ш"s become "ж"s, and word final "з"s become "с"s. Many Russians don't consciously realize this about their own language, and this is one of the things that creates a Russian accent in English, when Russian-speaking people do this same thing in English, because it's subconscious for them.
“All word-final "д"s become "т"s” Really, all? Preceding consonants can't voice it?
Preceding consonants never interfere with the of the subsequent ones, like in English: it is ever in the opposite direction. So, if you have 'vgdj' at the end of a word, or whatever, the whole cluster will be devoiced, with no exception, giving 'fktj'.
So that's what's going on with the ь? It's been driving me crazy! I had no idea what that was doing to the word and it made for horrible spelling! So what about the ы? That one has a sound, doesn't it? Like in ты?
I tried answering "Do you have the horse?", because as I understand right now, Russian lacks articles so the sentences should be interchangeable. Is there a different way to say this if you are talking about a specific horse?
Yes – simply use the word "this” (э́тот - э́та - э́то) or "that" (то́т - та́ - то). For instance: The horse (which) you see is big should be in that vein: Эта лошадь, которую ты видишь — большая
I translated this as "Have you a horse" but the system corrected it to "Have you got a horse". I disagree. The word "got", though allowable in that English sentence, is unnecessary.
Have can't be used to ask questions in that way. You need an auxiliary verb in the sentence, like "do you have a horse?"
Does a soft consonant assimilate to a hard following consonant? For example, is the -ть in есть лошадь hardened by the following ло-?
It sounds like an "o " to me, but that might be because I've been listening to and speaking Russian all my life :)
For the same reason "o" sounds like "o" (= orange) or "ow" (= ergo) or "oo" (= prove) in English ;)
It won't let me reply to your comment in the other sub-thread, so I'll reply to you here. You asked "“All word-final "д"s become "т"s” Really, all? Preceding consonants can't voice it?" To which my response would be that as far as I know, the answer here is no. Consonants do not determine the voicedness of the following consonant, but rather the previous one. For example, in "всё", the в does not voice the с, but rather the other way around. The с devoices the в.
Oh, good to know. I made the assuption that it works as in Polish, where the preceding consonant can block unvoicing of the final one. Thanks =]
You're welcome. Though I'd just like to stress once more that this is just "as far as I know". This is what it was saying in the Tips & Notes section of one of these sections. Although it's worthy of note that it didn't mention if the voicing assimilation works differently in word-final clusters. The lack of mention about that leads me to conclude that it doesn't, but just because it didn't mention a difference doesn't mean that there necessarily isn't one. However, that being said, I decided to look into this on Wikipedia before finalizing this comment, and my research there would suggest that I'm correct; it does not work the same way as it does in Polish.
It's not. A soft л is similar to Potuguese 'lh', whereas a hard л is similar to the English 'dark l'. As a Portuguese speaker, I can't hear the first one here.
As explained in the lesson instructions, any word-final consonant or consonantal cluster is unvoiced. So 'd' becomes 't', 'dj' becomes 'tj' and so on.
How would someone know if this was a question or a statement when speaking??
By intonation. Interrogative sentences have a rising tone towards the end.
I answered 'do you have the horse' and it was shown as incorrect, with the correction 'do you have a horse'. Can anyone shed any light?
Is there supposed to be an audible difference between ест and есть? I don't hear it.
Okay, so I was really confused for a second but I get it now. For anyone who got confused there is "площадь" and "лошади". Whoever ever created the language to make horse and square sound alike beats me haha