"Вы где?"
Translation:Where are you?
191 CommentsThis discussion is locked.
One could argue that ты is more appropriate, especially since you're speaking to a dog.
ты: you (singular, with someone you know/someone of less social status than you)
вы: you (plural like you all, or with person(s) you don't know/are of more status than you)
Think tu and vous in French or du and Sie in German.
1516
I believe you meant "it is not formal at all". In Brazil, "tu" and "você" are both quite informal.
120
I've been learning French, then just started doing Russian. This was seriously the best idea ever! :-P Russian feels like a walk in the park right now, but I'm waiting for it to get more difficult!
Like a walk in the park up a steep hill through deep snowdrifts with a heavy pack on my back. But I struggle on.
1063
Oh yes, I cannot imagine to reach the first checkpoint ever. Reading and writing is one difficulty, but understanding what was said nearly impossible.
Drinking vodka (or any strong alcohol) to keep yourself warm is actually a very bad idea. You only feel warmer, but you're not helping your organism coping with the cold, you're actually making it worse. Alcohol causes a blood rush to the surface vessels (vasodilation) which increases heat radiation. You're feeling warmer but you're getting colder.
The more you know...
974
ты is for second-person singular while вы is for plural. But вы is also used in singular to express politeness.
This is still very early in the program, but I wouldn't recommend using ты until you are familiar enough with Russian to understand the difference. Hopefully they explain it later. Its similar to using sir and ma'am instead of you, but its more important that you get it right than in English. Usually someone will tell you when its ok to switch to ты.
In a face to face situation in a foreign land, deltaray3's advice is good to follow, but in this forum that duolingo provides, I think learners have some freedom to be bold with their learning approach. After all, some of the best ways to learn something is to make a mistake and have someone correct you. Whether done with respect or without, you tend to remember it. Nevertheless, let's all encourage respectful, constructive criticism, whether it be here at duolingo or elsewhere. And on that note, I'll close with one of my favorite Russian proverbs:
Не ошиба́ется тот, кто ничего́ не де́лает.
From the sound of your post, it just might be one of your favorites, too.
I wrote "you are where?" and was given this message (and told I was wrong): The object(in this case you) should not be placed in front of the predicate and the subject in English.
354
Don't worry. They make up for it with the number of ways you can say a word like "my". http://masterrussian.com/vocabulary/moy_my_mine.htm
Here is very good dictionary with word forms too https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/ru-en/%D0%BC%D0%BE%D0%B9
You can use both "Где вы?" and "Вы где?". The difference between the sentences is so small that even native Russians often can't explain what's the difference! :D
Well, if somebody calls me while I'm walking with my dog, he/she will use "Где вы?" (or "Где ты?" if the person is my friend). And if I'm going to any meeting and am already late, the waiting person will call me with the question "Вы где?!" (or "Ты где?!"), so it's more emotional, more impatient.
In English I would say "Where are you?" if it is a casual question and "You're where?" if I just found out for example that my child has climbed half way up the outside of a skyscraper, or is in jail, or some other unexpected place which requires further explanation. Is it similar with "Где вы?" and "Вы где?"?
For Ы listen to the file https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BB%D1%8B%D1%82%D1%8C
Ы should sound a bit similar to И, but more rude and sad. Smile as wide as you can while saying И and then put down the corners of your mouth
Ь has NO sound. It only means that you should pronounce previous consonant softly.
The German course accepts "y'all" as a translation for "ihr", which is the German equivalent of вы (second person plural / first person singular formal), as it rightly should. "Y'all" may not be used in all dialects of English, but other Duolingo courses strive to accommodate all varieties of English use (or at least all the major ones). I think that this Russian course ought to follow suit with that.
And QuackSack is right. The usage of "you all" and "y'all" do not strictly have to be comitative (all-encompassing of all entities), they can also be used as a simple, generic, second person plural, and I daresay that this usage is the more common one.
216
Вы = plural or singular polite form (used when talking to a stranger or a doctor, professor, etc.) Ты = singular, used when talking to a friend or a member of the family.
917
Ukrainian and Russian are both languages of the Slavic group, many words are the same, some have common roots.
I agree. I hope people will keep their poltical commentary/opinions out of these threads and I also hope that the moderators will just keep deleting any such comments rather than close the thread. It is very discerning to go to a discussion topic for which I have a legitimate question and find that I am penalized for the mis-behaviour of others.
But "Вы" doesn't mean "they". "They" is "Они".
Try this for a handy summary table! http://www.russianlessons.net/grammar/pronouns.php
917
if you are talking to a stranger or a boss, say ВЫ. if you are talking to a friend or a child, say ТЫ. If you find it difficult, say ВЫ
1224
"where are you" = "где вы" = "вы где". both phrases are completely identical and correct.
163
From my basics in Russian some 20+ years ago, I remember that in this specific word it was spelled "kdie" but here I hear "gdie". Any hint, please?