1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Вера, где ты?"

"Вера, где ты?"

Translation:Vera, where are you?

November 4, 2015



Now these people are getting lost.


Lol. Good point. But its not the phrases that help, but what you can do with the words in it.... I am no natural but this где word is already making possible for me to ask a bunch of questions... But anyway, Duolingo is pretty fun if you notice. Lol


Btw are those Victor and Yuri..? My girlfriend is crazy for those lol


By the way, where is Jenny?


Вера, Вера, what has become of you? Does anybody else in here, feels the way I do?


Have an ingot good sir.


I feel like "Faith, where are you?" is also a reasonable translation here, especially if the tool-tip is giving us "faith" as a translation.


Does it not matter what order где and ты are in?


"Where" should be transliterated "gdye", as the "e" is pronounced "ye".


Is it gde in the regular alphabet? I think that makes sense though, because in Cyrillic it's где (three characters). The "e" in Russian is sometimes pronounced "ye", and that's just Russian being Russian. It's like Swedish sometimes pronouncing "g" like a "y" in English, or German pronouncing "w" like a "v" in English.


But in many translit systems, e is just e, so... adding superfluous letters is kind of silly.


Nope. Ye ,as i assume,one can hear in yellow. Gde is like...ok,say g'day in australian,get rid of final i ...and soften it )))


It's funny how close the pronunciation of that sentence is to the portuguese "Vera, cadê tu?" which literally means "Vera, where are you?


I was going to write that... impressive!!!


The first moment when duo kidnaps your family


Is the translation 'Where are you Vera', the same as 'Vera, where are you'?


Does anyone know what 'Вера' means?


It's a girl name but also it means "faith" or "belief".


In Slavic tongues Vera means "Faith", it also means "True" in Latin & is thus a root for many English words like "veracity."


I'm a little lost here. So what's the difference and how do I use ты and вы?


As explained in Lesson Tips and notes , ты is used as Informal 'you' which you can say to your friends and family. While вы has dual usage, first one being as plural form of you (you all) and the second one being usage for elderly in a more formal and polite way.

Actually, this feature exits in many languages. In spanish, 'Tu' is the informal you and the equivalent of вы will be 'Ustedes' while in my native language Hindi, the counterparts are 'Tum' for informal you and 'Aap' for the formal you.


I have to add that in spanish we say 'ustedes' for the plural (you, both informal and formal), and 'usted' for the singular (you, very formal)


En la franca, "tu" (ты) kaj "vous" (вы)


>Pink floyd likes this test.

It means faith as in belief. but if you are called Faith it counts too? or Faith as a name has a different word?


It's the same word for the concept and the name (just like in English).


Is there any rule or something when to use "ты гле" and when "гле ты"?


гДе*, а не гЛе. Где ты? sounds like a general question, while Ты где? puts more emphasis on the "where" part - maybe if someone says they're on top of the mountain you'd say "Ты ГДЕ??" (to express disbelief); or, say you're supposed to meet someone at a park and they tell you they're there already, but you don't see them, you might ask "Ты где?" to specify their location.


If Vera is the object, wouldn't Тебя be used instead?


Hey, don't objectify Vera! You're addressing her here, and then continuing with the full sentence where ты is the subject.


Can someone please explain how "где ты?" and "ты где?" differ?


I am confused, on a previous question it said: "вера, где ты?" Moreover, another one said: "Вера, ты где?" Does that means that spoken, and written version of where are you are interchangeable?


I thought ты went before где ?


When do you use "bbi" and when do you use "tbi"

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.