"Где он ест?"
Translation:Where does he eat?
November 4, 2015
28 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Why is где он ест translated as "where does he eat" rather than "where is he eating"? The latter seems more correct to me. The former implies that he eats somewhere regularly (but that he may not be there at this moment) and the speaker wants to know where that is. The latter implies that he is somewhere, right now, eating. Isn't that what the Russian sentence means?