- Forum >
- Topic: Russian >
- "Я не ем суши."
87 Comments
not in russia it ain't
it pains me watching russian videos of 'girls trying sushi for the first time' because sushi needs to be good, it's either very very good or very very bad depending on WHERE and HOW it was made. it's very hard to find good sushi even in america and likely close to impossible in russia. If you don't like sushi, it's because you live in the wrong place. Try it in Japan.
They do not mean the exact same thing in English, but I believe the Russian equivalent can mean both. (The same also goes for French if I'm not mistaken). They rely on context-dependence
In English, "I do not eat sushi/Yo no como el sushi" goes for a more in-general sense, "If there is sushi I will not eat it".
"I am not eating sushi/Yo no estoy comiendo sushi" goes for a more ahora mismo, in this moment sense. "I am not eating it right now"
Hope this helps, yo deseo que esto ayuda!
EDIT: *ayude
At last ; a good guidance book about Russian language! Thanks a lot. I want to help myself on the first sight.It does take time but I learn a lot. If I don't understand really than I call the community to be rescued. But thank you anyway to everybody. Details could be crucial to achieve the (almost) perfect knowledge of an idiom. And I have a long way to go ; I'm a native french speaker.
588
I think sushi is an uncountable noun. Like sugar or bread.
So, "I don't eat a bread/sugar" would also be odd in English.
I am Japanese and we, Japanese people, usually count sushi by pieces like '1 kan', '2 kan'. If we want a plate of salmon sushi, we say like '2 kans of salmon'. One plate of sushi usually means a pair of sushi.
But, there is a kind of sushi we can't count by pieces, like chirashi zushi, sushi rice with sliced fish which is served in a bowl.
So, yes. I also think sushi is an uncountable noun.
190
I don't eat sushi and I am not eating sushi are translated the same in Russian: Я не ем суши.
802
This is incorrect in English. You need the modal verb to do when using not this way. Or you could write I eat no sushi., too.
PS: on second thought, it may be correct if speaking in a somewhat literary and/or old-fashioned way, such as in Shakespearian plays (Hast thou sushi eaten? — I eat not sushi!), but I would advise against using this as a valid solution here for learners. X)
802
これは日本語の授業ではありませんよね。
This reminds me of the end of a skit from Monty Python’s Flying Circus’s very first episode, the Italian class.