In English, I think you've got the right idea in terms of more used expressions. Are you calm, cool, and collected? The comment above about Chakras then gets at the usage for those engaged in more advanced personal development work, "You seem emotionally balanced" and as the other user stated above, "at peace with yourself." A look at reverso turned up the expression Gleichgewicht der Kraefte, "the balance of power."
This is an abstract noun meaning balance or equilibrium in English. It really needs context and an adjective to make sense of the meaning.
Reverso gives these examples
Hier sollte ein stabiles Gleichgewicht gefunden werden, also denken Sie bitte daran, wenn Sie an die Arbeit gehen. There is a very fine balance to be struck here, so think about this when you get down to work.
Vor dreieinhalb Jahren in Amsterdam konnte das schwierige Gleichgewicht zwischen Repräsentativität und Effizienz nicht gefunden werden. In Amsterdam, three and a half years ago, it proved impossible to achieve the tricky balance between being representative and being effective.
Outside of a spiritual context, would this phrase (in German) also be used to ask about physical stability? i.e. carrying large bags in each hand, passing something to someone standing on a ladder, etc? The other comment about ski instruction was based on the English sentence, I believe.