"Eu presumi que ele foi embora."

Tradução:He supuesto que él se ha ido.

November 4, 2015

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/_Marcelo_Pinto_

Eu escrevi: "Yo presumí que él se ha ido" e eles simplesmente disseram que está errado, como se não existisse o verbo presumir em espanhol... Tão de brincadeira...

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Abstratto

Olá,

Bom, " presumí ", não existe na língua Espanhola, a correção correta seria " presumo ". Mas do mesmo jeito, não estaria correto dizer isso, o certo é " Yo supuesto que él se ha ido ", atualmente.

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DaniloTheognoses

"Yo * he * supuesto que él se ha ido"

April 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GiovannaFr856233

É dificil

June 25, 2019
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.