In French, 'tu' would be informal whereas 'vous' is formal OR used as a plural such as 'y'all', but here I believe вы is only singular and formal here. I suppose one would use вы in business transactions or just to show a general emotional distance between you and the person you're addressing (eg. talking to a boss or an adult with whom you're not familiar). ты would be used for close friends or family, children, animals, and probably any deities they worship.
no, it does not. we don't have a formal you, like French and German. tu and você are interchangeable.. both are singular and informal. the only difference is the conjugation.. "você" conjugates like ele/ela (he/she). and the plural you is "vocês" (just forget about "vós" ^^' nobody uses that), also informal. you can say "o senhor / a senhora" to address someone in a formal way.
As a native Russian speaker, I understand that Вы is two things. The first is 2nd person plural. This is equivalent to "you all" in English. The second is 2nd person singular formal. This means the same as Ты, but used for somebody with whom you aren't very acquainted, or somebody who you treat respectfully.
I think @allintolearning is referring to the image you get when you click on the link -- the anti-hotlinking image that says "Ты увидишь мир! Большие фото" with a д that looks like a D.
You have to take the link, copy it, then open a new page and paste it into the location bar -- best if done in a new browser that you haven't used to click on it as it seems to remember that and will keep showing you the anti-hotlinking image.
So is this a programming glitch that causes it to appear that way? The words definitely translate as Russian when I replace the D with a Д. I was surprised to see a Latin letter in among the Cyrillic letters. I thought maybe this was another variation as there are letters in Ukrainian that are not in Russian.
Edit: Thanks below, micro12345, I knew it was not Ukrainian, but there are a lot of other languages that use Cyrillic letters that I did not know about. I didn't know it was used in the handwriting style, so Thank You!
When speaking to someone in Russian, how do you determine whether or not they are asking a question? As I understand it, this sentence is spelled the same in both cases, but to phrase it as a question you place a question mark at the end. Do you just listen for inflection?
This is correct. A minor note: Вы is only capitalized if used as formal singular. I know that some people consider it archaic. http://new.gramota.ru/spravka/letters/51-rubric-88
Do Russians always capitalize the first letter of the first word in each sentence, just like we do in English, and do they always end the sentence with a period? In my Russian cyrillic keyboard on my phone and computer, I can't find a period.
Hm... I would say that "вот" can only be used in spoken speech, accompanied with finger (or other object) pointing. Kind of country talk. Also, it would go first in a sentence, like "вот вы". Also, it has other uses, e.g. "вот повезло" - "got very lucky". Correct me if I'm wrong.