1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "This is the last order."

"This is the last order."

Překlad:Toto je poslední příkaz.

November 4, 2015

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Myslel jsem, že "příkaz" je "comand" a "order" je "objednávka" nebo "pořádek".


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Oboje mají význam "příkaz", akorát "order" může mít víc významů, přesně jak píšete. Přesně jak to už včera napsala kačenka: https://www.duolingo.com/comment/11450027 :-)

A já osobně si spíš "command" překládám jako "povel"


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

A pozor na dvojita pismenka. Je to "command".


https://www.duolingo.com/profile/Pavel944124

Neví někdo proč mi to píše že jsou poslechová cvičení na hodinu vypnutá?


https://www.duolingo.com/profile/Danka537294

Asi sis nechtěně kliknul na tlačítko dole, to už se mi taky párkrát stalo


https://www.duolingo.com/profile/AlmaMESTLO1

Zase nefungují rámečky, když vyťukám rychle větu!


https://www.duolingo.com/profile/johanka518139

Toto je posledni objednavka - lze ?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.