1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ein guter Hund isst nicht an…

"Ein guter Hund isst nicht an dem Tisch."

Traduction :Un bon chien ne mange pas à table.

November 4, 2015

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/DerFoerster

Je ne veux pas être méchant mais il faut se mettre d'accord si on mets le verbe "Fressen" ou "Essen" :)


https://www.duolingo.com/profile/Deloraen

Pour les animaux apparemment tu peux utiliser les deux :)


https://www.duolingo.com/profile/jojomotion

Non, pas vraiment, seulement dans le langage parlé, souvent imprécis. Je vais corriger la phrase.


https://www.duolingo.com/profile/Deloraen

Ok, merci pour la précision :)


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ça doit être "am Tisch" plutôt que "an dem".


https://www.duolingo.com/profile/jojomotion

Les deux sont possibles puisque "am" est la forme courte de "an dem"...mais je suis d'accord avec toi, ici, am serait beaucoup mieux. Merci!

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.