- Fórum >
- Téma: English >
- "Do you have anything cheaper…
11 komentářů
Protože česká věta dává tímto slovosledem důraz na "Vy". V angličtině by se to vyjádřilo zdůrazněním "you" v intonaci. Jelikož to ale z psaného projevu nemáte jak určit, tak by váš slovosled měl být taky přijatý. Připomenu tedy tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296
125
"Cheap", resp. jeho zdrobněliny "cheaper" a "cheapest" se dá přeložit také jako "laciný"? Myslím tím levný = laciný - cenově. A "laciný" ve smyslu "obyčejný", poplatný něčemu, očekávaný (třeba vtip), by se řeklo jak? Má pro to angličtina také nějaký výraz?
50
Ano, "cheap" se dá použít také jako laciný ve smyslu obyčejný, ne moc kvalitní.
Jen vás opravím, že "cheaper" a "cheapest" nejsou zdrobněliny, ale stupňování přídavného jména (tedy "levnější" a "nejlevnější").
125
Ano, stupňování, má chyba. Ale jak se anglicky vyjádří něco "laciného" ne ve smyslu hodnoty/ceny, ale že je to očekávané, poplatné něčemu, víte co tím myslím.