"Вот мой рюкзак, Тим."
Translation:Here is my backpack, Tim.
November 4, 2015
49 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Здесь and тут are virtually interchangeable outside set expressions ("тут" is considered more colloquial). They both mean "here" literally. "This place", I mean.
- AFAIK, they are always interchangeable in our course. I think we did not use any set expressions (except, maybe "тут и там") that require тут
- тут же is a very useful expression that means "straight away"
Вот is connected to the idea of pointing at the thing, showing it to a listener ("here is it, look"). Maybe even literally.
tylerblankenship
1490
That's perfect!
Relatedly, if вот is "here (is something) is там "there (is something)" or is it the location?
Robbadob
130
An И sounds like "ee" (transliterated as i).
A Ю sounds like "you" (transliterated as ju or yu).
Ю also sounds like У ("oo", u) after a consonant. So рюкзак (rjukzak) sounds like "rukzak" (with an "oo").
Robbadob
130
мои (мои́) is my (plural).
мой is my (masculine singular).
Мой рюкзак, мои рюкзаки.
See also моя, my (feminine).
Моя гитара, мои гитары.