"On ne peut les imaginer sans cet objet."

Traduzione:Noi non possiamo immaginarli senza quest'oggetto.

November 4, 2015

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alessioscalzo

"Non non possiamo immaginarli senza quest'oggetto" la versione corretta immaginarLI, non immaginarGLI (che perde anche senso)

November 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nopanicnofear

La risposta corretta è "non possiamo immaginarli". "immaginargli" in italiano non esiste.

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

si può scrivere anche questo oggetto senza l'apostrofo

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Silvia429562

Ma "on" in francese non denota l'impersonale? Perché viene tradotto con "noi"?

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SilviaCant12

si può tradurli come impersonale tipo -non si può ecc...- oppure con la prima persona plurale noi quindi -noi non possiamo ecc.- e DL è più facile che accetti le traduzioni con il noi

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mariliaant1

Sono 3 volte che traduco esattamente!!!per favore controllateeee

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mariliaant1

Il problema quindi era quest'oggetto e non questo oggetto!!

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anna403731

Perché non ci vuole il 'pas'?

May 16, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.