- Forum >
- Topic: Russian >
- "Where are you?"
"Where are you?"
Translation:Вы где?
69 Comments
"Ты" is only one person; "Вы" are several persons. По-русски: ТЫ это ты (лишь один человек), ВЫ это ты и ещё кто-то с тобой. Например: я с сыном в магазине, звонит жена и спрашивает: 1) где Вы? (она знает, что я не один и ей интересно знать где не только я, но и наш сын). 2) Где ты? (Либо она думает, что я один и спрашивает где я нахожусь, либо ей просто интересно знать где нахожусь именно я)
In general, yes. However, the meaning between two versions may be a bit different. Try this link: "Вы где?" versus "Где вы?"
Becareful it's "où" (where), not "ou" (or). Both are pronounced the same, but they are two different words and the accent makes all the difference.
Also "t'es où" is not correct French, it's only tolerated in oral.
The real form is "Tu es où ?", "Où es-tu ?"
But you're right, you can use the same sentence in French to say "You are here." and "Where are you?", with only a change in the tone of the voice.
You can look it up in Wiktionary—this particular format is from the Russian page.
Infinitives of non-reflexive Russian verbs typically end in -ть, sometimes in -ти or -чь (e.g., читать, идти, лечь).
Reflexive verbs behave exactly the same, only they attach -ся(сь) to the end, in every form.
(Gde) is Where, it's a wh-word so it should go first.
With pronouns:
https://forum.duolingo.com/comment/11469360,
https://forum.duolingo.com/comment/11502608,
the explanation https://forum.duolingo.com/comment/11968961